147437.fb2 Повелитель демонов из Каранды (Маллореон - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Повелитель демонов из Каранды (Маллореон - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Гарион вдруг на что-то решился. Наклонившись вперед, он тихо прошептал:

- А знаете, мы ведь действительно могли бы кое-куда бежать. У нас есть корабль, а любой корабль поплывет туда, куда его повести, - например на Маллорею или на побережье Хагги.

- Интересная мысль, - согласился Шелк.

- Нас здесь четверо, дедушка, - принялся развивать свою мысль Гарион. Ты, я, тетушка Пол и Дарник. Уверен, нам нетрудно будет захватить корабль. Тогда мы изменим курс и, прежде чем Каль Закет сообразит, что в Рэк-Хагге нас ждать бесполезно, будем уже на полпути к Маллорее. - Он постепенно воодушевлялся, голос его креп. - Затем мы сможем пройти вдоль маллорейского побережья и встать на якорь в какой-нибудь бухте возле Камата. А оттуда не более недели до Ашабы. Возможно, мы доберемся туда даже раньше Зандрамас. - По губам его скользнула ухмылка. - Забавно, согласитесь, опередить ее.

- Идея весьма заманчивая, Бельгарион, - одобрил Шелк. - А ты смог бы это проделать?

Бельгарат задумчиво почесал бороду, продолжая щуриться на пелену снега.

- Да, это вполне осуществимо, - согласился он и, обращаясь к Гариону, спросил: - Но что ты прикажешь делать вот с этими маллорейскими солдатами и экипажем корабля, когда мы достигнем побережья Камата? Ведь ты же не собираешься пустить корабль ко дну и всех утопить, как это делает Зандрамас с ненужными ей людьми.

- Конечно нет!

- Рад это слышать, но как ты рассчитываешь удержать их от бегства в ближайший гарнизон, едва мы скроемся из виду? Не знаю, как ты, но я не приду в восторг, если нам будет наступать на пятки хотя бы один полк маллорейцев.

Гарион нахмурился.

- Да, об этом я, пожалуй, не подумал, - признался он.

- Вот именно. Каждый план требует проработки. Это избавит тебя от многих неожиданностей.

- Ну, ладно, - смутившись, произнес Гарион.

- Я знаю, что ты нетерпелив, но спешка - не лучшая замена хорошо продуманному плану.

- Так, значит, ты против, дедушка? - с вызовом спросил Гарион.

- Возможно, так и задумано, чтобы мы добрались до Рэк-Хагги и встретились там с Каль Закетом. Зачем бы тогда Цирадис стала отдавать нас в руки маллорейцам, ведь ей стоило стольких трудов дать мне возможность завладеть Книгой Веков. Здесь что-то не так, и мы, по-моему, не должны нарушить течения событий. Сперва надо в них разобраться.

Дверь каюты отворилась, на пороге показался генерал Атеска, командующий маллорейскими оккупационными силами на острове Веркат. С той самой минуты, когда они перешли в распоряжение Атески, тот неизменно обращался с ними очень корректно. Его намерение доставить их лично к Каль Закету в Рэк-Хаггу оставалось неизменным. Высокий, подтянутый, в ярко-пурпурной форме, на которой красовались многочисленные ордена, он держался прямо и с достоинством. Впрочем, сломанный в молодости нос делал его похожим скорее на уличного драчуна, чем на генерала имперской армии. Не боясь испачкать свои до блеска начищенные сапоги, он поднялся на покрытую снежной кашей палубу.

- Доброе утро, господа, - приветствовал он присутствующих церемонным поклоном. - Надеюсь, вы хорошо спали?

- Сносно, - буркнул Шелк.

- Кажется, идет снег, - заметил генерал тоном хозяина, желающего из вежливости завести светскую беседу.

- Да, я успел это заметить, - отозвался Шелк. - Когда, по-вашему, мы прибудем в Рэк-Хаггу?

- Еще несколько часов до побережья, ваше величество, а там два дня верхом до города. Шелк кивнул.

- Вы не знаете, почему император хочет нас видеть? - спросил он.

- Он мне этого не говорил, - сдержанно ответил Атеска, - я же не счел удобным спрашивать. Император лишь приказал мне задержать вас и доставить к нему в Рэк-Хаггу и относиться к вам с исключительным почтением до тех пор, пока вы не попытаетесь бежать. Если же это случится, его величество предоставил мне свободу действий по отношению к вам. - Голос Атески все это время оставался ровным, а лицо безучастным. - С вашего позволения, господа, мне нужно еще кое за чем проследить. - Почтительно поклонившись, он повернулся и ушел.

- Кладезь информации, не правда ли? - сухо заметил Шелк. - Мельсенцы, как правило, любят посплетничать, но из этого каждое слово нужно клещами вытаскивать.

- Так он мельсенец? - удивился Гарион. - Я этого не знал. Шелк кивнул.

- Атеска - Мельсенское имя. У Каль Закета довольно оригинальные представления об аристократии духа. Ангараканские офицеры не очень-то с ним согласны, но возражать не приходится - иначе никому не сносить головы.

Гариона не особенно интересовали тонкости маллорейской политики, поэтому он вернулся к прежней теме.

- Итак, я не совсем понял, дедушка, что ты говорил насчет нашего прибытия в Рэк-Хаггу, - сказал он.

- Цирадис убеждена, что ей нужно сделать выбор, - ответил старик. - Но сделать свой выбор она сможет только при определенных условиях. И я подозреваю, что наша встреча с Закетом - одно из этих условий.

- Но не веришь же ты ей в самом-то деле?

- На моем веку случались и более странные вещи, а к келльским прорицательницам я всегда относился с большим уважением.

- В Мринских рукописях о подобной встрече ничего не написано.

- Да, но в этом мире есть кое-что поважнее Мринских рукописей. Ты не должен забывать, что Цирадис действует по двояким предсказаниям, и если эти предсказания совпадают, значит, они правдивы. А кроме того, она, возможно, исходит и из предсказаний, известных лишь келльским прорицательницам. Хотя, на чем бы ни основывались ее планы, я совершенно уверен, что она просто не пустит нас в Место, которого больше нет, пока все пророчества не исполнятся.

- Не пустит нас? - удивился Шелк.

- Ты недооцениваешь Цирадис, Шелк, - предупредил Бельгарат. - Вся власть, которой располагают далазийцы, сосредоточена у нее. А это значит, что она, возможно, в состоянии сделать то, о чем мы даже и мечтать не осмеливаемся. Впрочем, давайте вспомним, как все происходило на самом деле. Мы пустились в путь, на полгода отставая от Зандрамас, и нам предстояло длительное и утомительное путешествие через Хтол-Мургос, но нам все время что-то мешало.

- Можешь мне об этом не напоминать, - сардонически усмехнулся Шелк. - Не странно ли тогда, что, несмотря на все эти препятствия, мы все-таки добрались до восточной оконечности континента раньше, чем предполагали, и теперь Зандрамас лишь на несколько недель опережает нас? - Шелк, моргнув, сощурил глаза. - Есть над чем задуматься, правда? Старик еще плотнее завернулся в плащ и огляделся. Снег по-прежнему падал белой стеной.

- Уйдемте с палубы, - предложил он. - Здесь и в самом деле довольно неуютно.

В глубине хаггского побережья отчетливо вырисовывались покрытые белыми шапками холмы. К самому берегу подступали соляные болота; росший на них коричневый тростник склонялся под тяжестью мокрого снега. Через болота к воде был проложен почерневший деревянный пирс, к которому безо всяких происшествий и пристал маллорейский корабль. С противоположного конца пирса вверх, в горы, устремилась дорога, обе ее колеи терялись где-то в глубоком снегу.

Когда путники сворачивали с пирса на дорогу, Сади-евнух вскинул голову и, коснувшись длинными пальцами бритого черепа, смущенно улыбнулся.

- Они на ощупь как крылья феи.

- Что-что? - не понял Шелк.

- Снежинки. Я раньше не видел снега - только один раз, когда был в северном королевстве, - а сегодня я в первый раз попал под снегопад. Красиво, правда?

Шелк с тоской посмотрел на него.

- При первой же возможности я куплю тебе сани, - сказал он.

- Прости, а что такое сани? - озадаченно спросил тот.

- Да так, Сади. Я просто хотел пошутить, - вздохнул Шелк.

На вершине первого холма вдоль дороги стояло с десяток покосившихся крестов. На каждом из них висел скелет. Белесые кости были едва прикрыты полуистлевшими обносками, на пустоглазых черепах слипшимся комом лежал снег.

- Любопытно, генерал Атеска, что они здесь делают? - тихо спросил Сади, указывая на это зловещее зрелище.

- Политика, достопочтенный, - сухо ответил Атеска. - Его императорское величество хочет отвратить мургов от их короля. Он надеется заставить их понять, что Ургит виноват во всех их неудачах.