147448.fb2
- Итак, - вновь заговорил Ингви, - что в моей скромной персоне вызвало ваш интерес?
- Мой спутник, сэр Войс из Трантена, - застрекотал Коклос, - имел глупость поставить против вас, мастер Воробей, двадцать келатов!
- Я не приметил его среди зрителей.
- Я действовал через подставное лицо, - подал голос сэр Войс, - следует признать, что вы поступили весьма ловко и изобретательно, когда поручили вашему сержанту ставить против своего командира... Это ввело меня в заблуждение. Ну и потом... стало интересно...
- Ладно, допустим. А по какому поводу вы здесь?
Коклос и его спутник замялись, тоскливо глядя по сторонам. Наконец Коклос решился:
- Я прибыл сюда по личным делам... Нанять телохранителей... Сэр Войс, мой спутник, имеет целью нанять отряд... Но теперь он просадил значительную часть суммы...
- Я думал выиграть - и истратить все на солдат, - принялся оправдываться рыцарь (похоже, что он приводил свои аргументы уже много раз), - ведь мне самому придется идти в бой с ними... Мне хотелось иметь больше людей!..
- Против кого вы собрались выступать? Или, скажем, за кого?
- Не думаю, что имеет смысл разглашать... - начал было Коклос, но Ингви перебил его.
- Представьте себе, что вы меня уже наняли для этого дела. Итак?.. Если речь идет о старом бароне Мольверне - возможно, я помогу вам решить эту проблему...
Коклос Полгнома подпрыгнул на стуле.
***
Так что хитрость, - говорю, - брось свою Иудину,
Лучше сразу отвечай, кто тебя послал
И кто загнал тебя сюда в тесную посудину,
От кого скрывался ты и чего скрывал
В.Высоцкий
Рыцарь Войс нервно облизал губы и шумно выдохнул, Коклос оглянулся на него. Оба промолчали.
- Эй-эй, - прикрикнул на них Ингви, - я вижу, вы, господа, собираетесь отмалчиваться? Вы не доверяете мне и не боитесь меня, так что ли? Ладно, я не понимаю, почему я должен делать все время первым шаг навстречу, но если нужно... Я, видите ли, наводил справки, чьи интересы может представлять дворянин, прибывший вместе с вами, Коклос Полгнома...
- Мы знакомы? - Перебил демона карлик. - Да, пожалуй, я слыхал уже этот голос...
- Не следует меня перебивать, - заметил Ингви, делая шаг вперед и приподнимая капюшон.
На несколько секунд он, оставаясь в ярко освещенном круге у стола, в упор смотрел на шута. Затем натянул капюшон на глаза и вновь отступил в тень. Коклос икнул и закрыл рот. Снова открыл и закрыл... Наконец карлику удалось выдавить из себя:
- Ваше... ве...
- Но-но! - Ингви поспешил одернуть пораженного шута.
- Э-э-э... Я... Отпустите сэра Войса.
- Отпустим. Если он обязуется не поднимать шума.
- Да, да, конечно, - закивал рыцарь.
- Ладно. Никлис, проводи благородного сэра... - Ингви подмигнул альдийцу.
- Итак, "принц" Коклос, - ухмыльнулся Ингви, когда дверь за ушедшими закрылась, - я немного вам помогу. Я в самом деле наводил справки. Сейчас из тех, кто держит руку Элевзиля в здешних краях, "при деле", что называется, двое - принц Глорьель Ленотский и барон Мольверн. Поскольку принц на некоторое время выбыл из игры - а я это точно знаю (тут улыбка Ингви стала шире) - то остается только старый придурок Мольверн. Тем более, что я видел - против него нанимают здесь бойцов... Вывод напрашивается сам собой, верно?
- Верно, ваше величество, верно, - карлик говорил неуверенно, он все еще никак не мог прийти в себя, - я расскажу все с самого начала. С некоторых пор я стал опасаться убийц... Я решил, что мне следует нанять себе телохранителей, тем более, что мои заслуги наконец-то оценены по достоинству. Я говорю "оценены" - то есть могу позволить себе платить собственным людям!.. А тут как раз его императорское величество поручил братцу поддержать барона Мольверна, ибо принц Ленота в этом году и впрямь не оправдал возложенных на него ожиданий... Братец официально направил в Геву сэра Войса, а на деле главный здесь я.
- Ну и ну, - покачал головой Ингви, - вы сделали карьеру, мастер Коклос!
- Не "мастер", - поправил демона карлик, - "сэр Коклос". Я не стараюсь афишировать этот факт, но принц даже даровал мне титул в награду за мои великие заслуги.
- Ну и ну, - повторил Ингви, - должно быть заслуги и впрямь велики!
- Я спас братца от безжалостных убийц! - Напыжился шут, вернее, бывший шут. - Я совершил подвиг, проявив отвагу, мужество, верность, доблесть... Ну и всякое другое, что там положено проявлять дворянину...
- Мои поздравления, добрый сэр. Однако вернемся к делу. Что там с бароном?
- Против него и впрямь затевается поход. Мы с Войсом вручили старому дураку некоторую сумму, которую он должен потратить на волонтеров-рыцарей, ибо терпеть не может простолюдинов - в том числе и наемников.
- Полагаю, специально для него и потребовался сэр Войс.
- Ну да! Со мной барон и говорить не стал бы, даром, что я такой благородный сэр! Так вот, мы дали ему серебра, чтобы он взял на службу рыцарей, а сами с остатками денег двинули сюда, чтобы нанять здесь бойцов фактически для этого идиота - но от нашего имени. Ну и я бы решил свои дела с телохранителями... Однако мой умник Войс просадил все деньги!
- Ничего. Эти деньги все равно достались мне - стало быть я и возьмусь защищать барона. За эти выигранные деньги.
- Это великодушно, это необычайно великодушно, ваше величество, - от избытка чувств Коклос даже сполз со стула.
- Естественно, я попрошу об ответной любезности, мой добрый сэр Коклос. Не деньги, нет. Мне всего лишь нужна будет помощь в том, чтобы проникнуть на территорию Альды. Скорее всего - ненадолго.
- Братец будет страшно недоволен... Но я попробую. Обещать не могу, но постараюсь.
- Ладно, а теперь идемте. Я и так довольно долго насильно задерживаю вас.
Коклос и Ингви вышли в пустой полутемный коридор, где стену подпирали два обнявшихся человека. Демон кивнул Никлису и тот убрал кинжал от горла сэра Войса. Рыцарь потер шею и принялся осторожно пятиться вдоль стены.
- Прошу прощения, добрый сэр, - напутствовал его Ингви, - но жизнь приучила нас к осторожности...
ГЛАВА 42
Покажи мне людей, уверенных в завтрашнем дне,
Нарисуй мне портреты погибших на этом пути,