147485.fb2 Поиграем в "отраву" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Поиграем в "отраву" - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

– Да, сэр, – пробормотали мальчики неуверенно.

– Говорите громко и ясно! – приказал Ховард.

– Да, сэр, – дружно ответили они.

– То-то, же, – мистер Ховард двинулся вперед.

Уильям Арнольд подождал, пока он скрылся из виду, и сказал:

– Хотя бы какая-нибудь птичка накакала ему на нос.

– Давай, Клара, сыграем в отраву, – нерешительно предложила Изабелла.

– Он все испортил, – хмуро сказала Клара. – Я иду домой.

– Ой, я отравился, – закричал Дональд Боуэр, падая на тротуар. – Смотрите! Я отравился! Я умираю!

– Да ну тебя, – зло сказала Клара и побежала домой.

В субботу утром мистер Ховард выглянул в окно и выругался. Изабелла Скетлон что-то чертила на мостовой, прямо под его окном, и прыгала, монотонно напевая себе под нос. Негодование мистера Ховарда было так велико, что он тут же вылетел на улицу с криком "А ну, прекрати!", чуть не сбив девочку с ног. Он схватил ее за плечи и хорошенько потряс.

– Я только играла в классы, – заскулила Изабелла, размазывая слезы грязными кулачками.

– Кто тебе разрешил играть здесь? – он наклонился и носовым платком стер линии, которые она нарисовала мелом. – Маленькая ведьма. Тоже мне, придумала классы, песенки, заклинания. И все выглядит так невинно! У-у, злодейка! – он размахнулся, чтобы ударить ее, но передумал.

Изабелла, всхлипывая, отскочила в сторону.

– Проваливай отсюда. И скажи своей банде, что вы со мной не справитесь. Пусть только попробуют сунуть сюда свой нос!

Он вернулся в комнату, налил полстакана бренди и выпил залпом. Весь день он потом слышал, как дети играли в пятнашки, прятки, колдуны. И каждый крик этих монстров с болью отзывался в его сердце. "Еще неделя, и я сойду с ума, – подумал он. – Господи, почему ты не сделаешь так, чтобы все сразу рождались взрослыми." Прошла неделя, между ним и детьми быстро росла взаимная ненависть. Ненависть и страх, нервозность, внезапные вспышки безудержной ярости и потом молчаливое выжидание, затишье перед бурей.

Меланхолический аромат осени окутал город. Дни стали короче, быстро темнело.

"Ну, положим, они меня не тронут, не посмеют тронуть", – думал мистер Ховард, потягивая одну рюмку бренди за другой. – "Глупости все это. Скоро я уеду отсюда и от них. Скоро я…" Что-то стукнуло в окно. Он поднял голову и увидел белый череп…

Дело было в пятницу в восемь часов вечера. Позади была долгая, измотавшая его неделя в школе. А тут еще перед его домом вырыли котлован – надумали менять водопроводные трубы. И ему всю неделю пришлось гонять оттуда этих сорванцов – ведь они так любят торчать в таких местах, прятаться, лазить туда – сюда, играть в свои дурацкие игры. Но, слава Богу, трубы уже уложены. Завтра рабочие зароют котлован и сделают новую цементную мостовую. Плиты уже привезли. Тогда эти чудовища разбредутся сами по себе. Но вот сейчас… за окном торчал белый череп.

Не было сомнений, что чья-то мальчишеская рука двигала его и постукивала по стеклу. За окном слышалось приглушенное хихиканье.

Мистер Ховард выскочил на улицу и увидел трех убегающих мальчишек. Ругаясь на чем свет стоит, он бросился за ними в сторону котлована. Уже стемнело, но он очень четко различал их силуэты. Мистеру Ховарду показалось, что мальчишки остановились и перешагнули через что-то невидимое. Он ускорил темп, не успев подумать, что бы это могло быть. Тут нога его за что-то зацепилась, и он рухнул в котлован.

"Веревки…" – пронеслось у него в сознании, прежде чем он с жуткой силой ударился головой о трубу. Теряя сознание, он чувствовал, как лавина грязи обрушилась на его ботинки, брюки, пиджак, шею, голову, заполнила его рот, уши, глаза, ноздри…

Утром, как обычно, хозяйка постучала в дверь мистера Ховарда, держа в руках поднос с кофе и румяными булочками. Она постучала несколько раз и, не дождавшись ответа, вошла в комнату.

– Странное дело, – сказала она, оглядевшись. – Куда мог подеваться мистер Ховард?

Этот вопрос она неоднократно задавала себе потом в течении долгих лет…

Взрослые люди не наблюдательны. Они не обращают внимание на детей, которые в погожие дни играют в "отраву" на Оук-Бей стрит. Иногда кто-нибудь из детей останавливается перед цементной плитой, на которой неровными буквами выдавлено: "М. Ховард".

– Билли, а кто это "М. Ховард"?

– Не знаю, наверное тот парень, который делал эту плиту.

– А почему так неровно написано?

– Откуда я знаю. Ты отравился! Ты наступил!

– А ну-ка, дети, дайте пройти! Вечно устроят игры на дороге…

***