14778.fb2
М. Рубежанин
В далеком Буэнос-Айресе Н. А. Чоловский издал русский перевод обзора русской литературы, написанного знаменитым дореволюционным еще эмигрантом — князем П. А. Кропоткиным для интересовавшихся Россией англичан и американцев. -
Невольно при виде этой книги является мысль: — А стоило ли почти через полвека переиздавать книгу, автор которой, к тому же, не был специалистом по литературе, а политиком, историком, географом. Но начав небрежно ее перелистывать, вы станете — чем дальше, тем больше — задерживаться на каждой странице, а потом возвращаетесь к началу и с большим вниманием прочитываете ее до конца. Книга не только заставляет вспоминать многое из полузабытого, но и дает немало такого, чего в других историях русской литературы не встретишь.
П. А. Кропоткин отводит в своей книге место и второстепенным писателям и поэтам, и в краткой характеристике указывает ту роль, которую они сыграли в развитии «российской словесности», пролагая путь своим более славным собратьям. Поразителен также своей простотой язык книги и глубокой любовью к России и русскому народу — дух ее. Многому по ней можно научиться. Много «поправок» дает она к слишком «стилизованным» современным книгам, эмигрантского н советского происхождения, по русской литературе.
В. Бутенко
В издательстве Н. А. Чоловского — «Сеятель» (Буэнос Айрес, Аргентина) вышла недавно из печати на русском языке книга замечательного-русского мыслителя, ученого и общественного деятеля, всю свою жизнь отдавшего борьбе за правду, П. А. Кропоткина. Называется книга — «Идеалы и действительность в русской литературе». Впервые книга увидела свет на английском языке, в Америке, в начале нашего столетия. Поводом к ее изданию послужили тогда лекции по истории русской литературы, читанные П. А. Кропоткиным в институте Поуэля в Бостоне.
В наши дни «Идеалы и действительность» являются библиографической редкостью. Переизданием книги на русском языке издательство «Сеятель» внесло большой вклад в сокровищницу русской культуры.
Читателям в СССР эта книга П. А. Кропоткина, также как и многие его труды, пока, к сожалению, недоступна.
В свое время — смелым и честным письмом на имя В. Ленина — П. А. Кропоткин (вернувшийся из-за границы в Россию в 1917 году) заклеймил позорные дела коммунистов, в частности — введение, в 1920 году, института заложничества.
После этого все труды великого мыслителя и ученого, пользовавшиеся высоким признанием в передовых научно-общественных кругах мира, оказались под строжайшим запретом, и остаются «нелегальными» и до сих пор.
Основание этому ныне кроется, вероятно, в принципах учения П. А. Кропоткина, которые были хорошо определены в свое время группой видных писателей в адресе, преподнесенном П. А. Кропоткину по случаю его 70-летия:
«Вы научили нас ценить важнейший принцип социальной жизни — принцип добровольного сотрудничества (подчеркнуто нами — А. О.), который практиковался во все времена лучшими людьми…»
Кн. Ал. Оболенский
Мы только что получили изданную Вами книгу П. Кропоткина «Идеалы и действительность в русской литературе» и считаем своим долгом сердечно поблагодарить Вас за этот прекрасный труд. В наши смутные дни книга эта чрезвычайно ценна и безусловно актуальна. Она вышла как раз во время. Именно теперь в зарубежной русской среде чувствуется особенная потребность в изучении родной литературы. Ведь наше молодое поколение многого не знает, оно почти не знакомо с русской литературой, — изданный Вами труд поможет ему в этом благом деле. Книга П. Кропоткина всесторонне и совершенно объективно знакомит читателей, как с русскими писателями, так равно и с биографиями их и условиями, в которых протекало их творчество. Мы, волею судьбы покинувшие родную страну, потеряли и счастье свое, ибо счастье в духе, в Родине. Но трудная жизнь за рубежом, борьба со всевозможными препятствиями и затруднениями есть школа духа, а потому, работая над собой, мы побеждаем низшие начала и развиваем высшие. Действительность, отраженная в русской литературе, есть устремление к высшим идеалам — и оно проходит через все труды великих русских писателей. Видим, что издательство «СЕЯТЕЛЯ» бесспорно стремится К цели высшей, давая читателю то духовное наслаждение, которое испытывает человек чистой веры, чистой души. В изданной Вами книге чувствуется великое славословие, — гимн сердцу, красоте и благу. Это увидит и поймет каждый истинный любитель великой русской словесности.
Мысли, изложенные в книге П. Кропоткина, отличаются четкостью, сжатостью и не нуждаются в замысловатых сюжетах, чтобы удержать внимание читателей. Люди, испортившие себе вкус чтением детективных романов, под влиянием книги П. Кропоткина несомненно оставят в покое эту макулатуру и обратятся к нашим родным, милым писателям. Ибо ни в какой стране литература не занимала такого влиятельного положения, как в России. Правда, в нынешний век чрезвычайной рассудительности мы стали равнодушны и вялы, как бы заснули. Спасибо тому, кто хоть на короткое время расшевелит нас и согреет. Потому от всего сердца приветствую появление этой новой книги, лучшего подарка для русской молодежи. Разве можно не рекомендовать ей ознакомиться с Гоголем, Пушкиным, Лермонтовым, Некрасовым, Достоевским, Чеховым? Разве можно не порекомендовать ей «Войну и Мир» Л. Н. Толстого, — этот могучий протест против войны, разве не поучительно такое чтение? Со стороны взрослого поколения молчать и не рекомендовать этих авторов будет, пожалуй, стыдно. Очевидно, на такой именно точке зрения и стояло издательство «СЕЯТЕЛЯ», ибо ему бесспорно чужда формула: «Моя хата с краю — ничего не знаю», и потому по мере сил и возможности оно старается помочь Русскому Зарубежью.
Да, прекрасны «Идеалы и действительность в русской литературе», ибо этот труд воссоздает не только целые эпохи, но и реальные типы людей того времени, которое, пожалуй, не сошло со сцены и в наши дни. В заключение скажем: хорошо было бы, чтобы труд П. Кропоткина сделался настольной книгой всех русских, в рассеянии сущих, ибо он является не только полным курсом русской словесности, но и указателем, что необходимо читать для самообразования.
Асунсион, февраль 1956.
Читатель «Сеятеля» И. Г. Игнатьев
Издательство «Сеятель» в Буэнос-Айресе (Аргентина) недавно выпустило из печати замечательный труд Петра А. Кропоткина «Идеалы и действительность в русской литературе».
В течение многих лет, еще со времени моего пребывания в Аргентине (1941-42 гг.), я познакомился с этим издательством и его журналом «Сеятель», во главе которого стоит русский человек Н. Чоловский.
Только что изданный том, с девизом: «Да здравствует книга — могущественнейшее оружие борьбы за справедливость», это замечательно интересная книга и я прочел ее с наслаждением.
Автор ее, — известный русский революционер-анархист в лучшем смысле слова — Петр Кропоткин, — из аристократической семьи, окончил Пажеский корпус (1862 г.) и по его же просьбе, вместо сидения в С-Петербурге, получил назначение в Амурское казачье войско, в Восточную Сибирь, где провел 5 лет, изучая народы и географию этого края, уделяя значительную часть времени изучению социальных, философских и исторических наук и литературы. В этот период он выпустил свои труды: «Взаимная помощь, как факт эволюции», «Этика», «Великая французская революция» — в двух томах.
Изучая положение рабочих и крестьян, П. Кропоткин вошел в конфликт с русским правительством, принужден был оставить пределы своей родины — России — и переселился в Европу, где провел главную часть жизни в Англии, а всего вне России — 41 год, создав собственную философию анархизма, которым увлекалось русское общество и в России, и за границей; не только русские, но и другие народы Европы изучали анархизм Кропоткина в переводах на другие языки.
Когда наступила февральская революция, П. Кропоткин в июне 1917 г. переехал из Лондона в Петербург и Москву. Но террор советской власти заставил П. Кропоткина в декабре 1920 г. обратиться к советскому правительству и к самому Ленину с горячим протестом. А 8 февраля 1921 г. П. Кропоткин скончался в гор. Дмитрове, около Москвы.
Путешествуя по разным странам Европы, П. Кропоткин читал лекции о русской истории, народах, литературе. Приехав в Америку, по приглашению друзей, он прочел в институте Поуэля в Бостоне, в марте 1901 г., восемь лекций по истории русской литературы, а в результате многих лекций в 1906 г. выпустил на английском языке свой труд «Идеалы и действительность в русской литературе». Этот труд был переведен в Лондоне на русский язык В. Батуринским.
Во введении к своим лекциям, говоря о русском языке, П. Кропоткин ссылается на великого русского писателя И. С. Тургенева, который, умирая, обратился к русским писателям с просьбой хранить чистоту нашего драгоценного наследия — русского языка.
И вот, страница за страницей (а их в книге 324), внимательный и интересующийся русский читатель знакомится или вспоминает годы на родине, когда изучал русскую народную литературу.
М. Т. Зароченцев
А. Колибри — ХОРОШО В КРАЮ РОДНОМ… (Сатиры).
Содержит 56 стр., обложка работы художника В. Бурмы, с рисунками. Цена 0.50 ам. дол. 1956 г.
Содержание сборника: 1.Новые слова, старый мотив; 2. Рассуждение запроторенного; 3. Песня о подвале; 4. Широка страна моя родная; 5. Братья-писатели; 6. С натуры; 7. На знакомую тему; 8. Катюша без фальши; 9. ЧССР; 10. Пустословие; 11. Черным по белому; 12. На смерть… следующего; 13. Обсудим, постановим; 14, Исповедь; 15. Преступление и наказание; 16. За что боролись?; 17. Портреты; 18. Падение премьера; 19. О технике и кукурузе; 20. Неудачный визит; 21. Заем; 22. Баллада; 23. Добровольцы; 24. Выставка; 25. Деловое совещание; 26. Философия убежавшего; 27. Гражданин СССР и 28. Возвращайтесь. Сборник заканчивается так:
Михаил Бойков — ЛЮДИ СОВЕТСКОЙ ТЮРЬМЫ.
Том I (Часть 1-я: Конвейер) 384 стр. 3.25 дол.
Том II (Часть 2-я: Смертники; часть 3-я: Холодногорск) 400 стр. 3.25 дол. 1957 г.
На основании собственного горького опыта, автор рассказывает о том, как страдают заключенные в провинциальных тюрьмах Советского Союза (в городах Пятигорске и Ставрополе на Северном Кавказе), как издеваются над ними следователи и каким нечеловеческим мукам подвергают их специально обученные палачи-теломеханики. Правдиво и увлекательно написанная книга эта является не только литературно-художественным, но и документальным произведением. Автору, как никому до него, удалось ярко и с большой силой показать весь ужас бытия советской тюрьмы. Каждый, знающий русский язык, должен прочесть эту интересную и жуткую книгу.
В последние годы появилось много книг с описанием тоталитарного режима Советского Союза и ужасного обращения с людьми там, но ни одна из них не оставляет такого потрясающего впечатления, как написанные простым языком картины М. Бойкова… Для ознакомления наших читателей с этим ценным антибольшевистским трудом, предлагаем их вниманию главу «Кусочек психологии», которая позволяет заглянуть в комнату пыток и объясняет, как именно умирают люди в советской тюрьме от разрыва сердца, каковой участи не избежал и шведский дипломат Рауль Велленберг…
…Вся книга дает правдивое представление о страшном и жестоком быте советской тюрьмы, зверином облике следователей и бессердечности тюремной администрации. Нужно пожалеть, что книга эта так долго ждала издателя. Издательство «Сеятель», выпустившее книгу «Люди советской тюрьмы», сделало ценный вклад в дело борьбы с коммунизмом…
Еще один потрясающий документ об ужасе советской действительности. Прочитав эту книгу, невольно возникает вопрос — неужели существуют слепцы, которые верят в эволюцию соввласти и в какие-то сдвиги, после совершенных ею преступлений? Чорт с ней, с этой эволюцией, если развертывают ее те же заплечных дел мастера, которые еще вчера отправляли на «конвейер», делали «маникюр», ставили «в стойку». И разве в улыбочках Булганина и Хрущева не скользит улыбка следователя контрразведывательного отдела НКВД Островерхова, фигурирующего в книге Михаила Бойкова? Предлагаемая книга — реалистическая, ничего придуманного в себе не содержащая и является ценным вкладом в обличительную литературу.
…Перед читателем развертывается картина ужасающей действительности. Это не фантазия автора, это точное описание лиц, с которыми судьба его столкнула на протяжении времени, проведенного им в советских тюрьмах на Северном Кавказе, где особенно свирепствовала власть чекистов, Прославившая своей бесчеловечной жестокостью эпоху Ежова, так называемую «ежовщину»… «Люди советской тюрьмы» — книга, которую следовало бы распространять среди слабовольных эмигрантов, склонных не только смягчать жестокость советской власти по отношению к русскому народу, но и поддаваться на призыв к возвращению на родину.
Для читателя антикоммуниста особенный интерес и ценность представляет глава 14-я «Настоящие». В ней автор описывает непримиримых к советской власти заключенных, которые до своего ареста активно боролись против нее… Следует отметить еще один момент в книге: несмотря на зверские мучения в тюремных камерах, на допросах и в застенках, многие заключенные сопротивляются палачам до последней возможности, защищая честь свою и достоинство; многие умирают, но не сдаются…
О советских лагерях принудительного труда написано гораздо больше книг, чем о тюрьмах. Книга бывшего советского журналиста Михаила Войкова «Люди советской тюрьмы» рисует несколько лет пребывания там автора… Авторов, описывающих советскую действительность, западные читатели обычно упрекают в нагромождении ужасов (так повелось со времен первой эмиграции). Но есть вещи, которых нельзя выдумать, в которых не может быть слишком много «ужасов», ибо это правда, и советская тюрьма бесспорно относится к ним. Автору веришь безусловно и от его книги трудно оторваться, несмотря на то, что тяжело читать: нормальный человек в нормальных условиях инстинктивно отказывается воспринимать коммунистические «научные» методы пыток на практике… Яркими и трагическими фигурами встают в книге образы абреков-мстителей, кавказцев, с самого начала советской власти до Второй мировой войны не складывавших оружия в раз навсегда объявленной войне угнетателям. Для всех, кто когда-нибудь — а это будет! — станет писать историю этих героев, ставших легендарными еще при жизни, всякое указание на встречи с ними, все данные об именах, фактах, судьбе — чрезвычайно важны и ценны…
«Люди советской тюрьмы» — выдающееся произведение художественной антикоммунистической литературы, которое безусловно должен прочитать каждый русский политический эмигрант… Книга издана весьма тщательно и изящно, красиво сверстана, отпечатана на отличной бумаге четким шрифтом; в ней нет типографских опечаток и погрешностей, которые так раздражают читателей. Мы должны поблагодарить за нее не только автора, но и издателя Н. А. Чоловского, — последнему, как нам известно, пришлось преодолеть для выпуска ее в свет немало финансовых и других затруднений. Горячо рекомендуем эту книгу всем русским читателям, любящим свою родину…
…Книгу М. Бойкова должны непременно прочесть все антикоммунисты, а также и нейтральные граждане… Кроме того, крайне необходимо, — притом в ближайшем будущем, — перевести этот обвинительный акт коммунизма на английский язык — для просветления американских умов, в целях правдивого и правильного понимания ими сущности коммунизма. Уже много книг написано о советской жизни и муках народа; вспоминаются такие талантливо и блестяще написанные произведения, как роман Н. Нарокова «Мнимые величины», рассказы С. Максимова «Тайга» и другие, но книга Михаила Бойкова — в другом духе: это не роман и не рассказ, а длинный ряд фотографических снимков большевистской действительности. Книга снабжена прекрасным предисловием издателя Н. Чоловского.
М. Бойков… дает читателям много материала, описывая советские тюрьмы Северного Кавказа и сидельцев в них, уголовных и, главным образом, политических, контрреволюционеров, абреков и т. д., чтобы не раз задуматься и задать себе и другим вопросы: отчего же и почему происходит такой ужас в советской жизни, среди населения СССР, бывшей «Святой Православной Руси»? Откуда и почему появляются такие палачи и в таком количестве, и повсюду в советских тюрьмах? Откуда такая изобретательность и изощренность в пытках и мучениях беззащитных страдальцев?..
Книга Михаила Бойкова не научное исследование, а рассказ советского журналиста о его личных переживаниях в советской тюрьме — многолетнее начало тяжелого пути, приведшего его через камеру смертников на Запад. Известно, однако, что как концлагеря так и тюрьмы являются постоянным фактором в жизни Советского Союза и областью, охватывающей в любой данный момент значительный процент населения. Всякое свидетельское показание поэтому служит ценным вкладом в общий архив изучения Советского Союза, как для будущего историка, так и для современного исследователя, тем более, что это показание дает человек интеллигентный, разбирающийся в событиях и обладающий как профессиональной наблюдательностью, так и умением живо обрисовать встреченные им по тюрьмам типы людей и обстановку… Пыткам уделено в книге много места. Кроме того, что автор слышал и тех заключенных, которых он видел после «большого конвейера», ему лично пришлось подвергнуться «горячему маникюру», когда загоняли под ногти горячие иглы, и заключению на стойку в «шкаф», в котором он провел восемь суток… Разумеется, первой реакцией каждого нормального читателя будет мысль, что «у нас этого не может быть.» Однако, тюрьма в Пятигорске или Ставрополе ничем не отличается от тюрьмы в Будапеште или восточном Берлине — странах, где люди не могли себе представить раньше, что это может случиться у них…
…Все те, у кого не угасла любовь к родине и своему народу, кому не безразлична судьба его и кто остался непримиримым врагом коммунизма, должны быть особенно благодарны г-ну Н. Чоловскому, выпустившему в свет прекрасную книгу Михаила Бойкова «Люди советской тюрьмы». Среди многочисленных книг, описывающих-каторжный режим советской системы с ее концлагерями и многочисленными тюрьмами, появившихся уже на заграничном книжном рынке, книга Бойкова должна занять видное место. Испытав на себе все прелести «советского рая», отличаясь зоркой наблюдательностью и наделенный писательским даром, автор дает живую и яркую картину страданий советских людей и их психологии. Начав читать эту книгу, трудно от нее оторваться, а окончив, невольно скажешь себе: «доколе, Господи?!» Книга эта есть человеческий документ и одно из суровых и правдивых «свидетельских показаний», осуждающих советский режим. Всякое такое «свидетельское показание» и важно, и ценно, а потому мы настойчиво предлагаем эту книгу прочесть, веря в то, что правдивое слово хоть и медленно, но должно просочиться в сознание свободного мира, а это ведь наша цель…
В этой книге, на основании собственного опыта, автор рассказывает о том, как страдали люди Советского Союза в тюрьмах, как издевались над ними следователи и энкаведисты и каким нечеловеческим мукам подвергали их специально обученные палачи-теломеханики.
Автор описывает трагическую обстановку советских тюрем и свои встречи там с людьми из различных слоев русского народа. Книга написана в очень объективном тоне и производит на читателя большое впечатление правдивостью и простотой повествования.
Только что вышла из печати новая книга Михаила Бойкова, русского журналиста и писателя. Это жуткая книга, потрясающая до глубины души все возрастающим ужасом, тем ужасом, который создали в своих тюрьмах и камерах мучений «органы безопасности Советского государства». И тем не менее, эта книга относится к числу тех немногих книг, изданных в эмиграции, начав читать которые, можешь оторваться от них только с большим трудом…