147862.fb2 Ральф 124С 41- - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Ральф 124С 41- - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Ральф, не изменяя курс своей машины, дал полный ход.

Пораженный внезапно наступившей темнотой, Лизанор остановил свой звездолет. Страх парализовал его, и он стоял неподвижно, не способный ни соображать, ни действовать.

Через несколько минут телефоны Ральфа, соединенные с индукционным контуром, стали издавать все более высокие звуки, показывая ученому, несмотря на кромешную тьму, что звездолет Лизанора был около него.

Убедившись, что марсианин рядом, Ральф внезапно выключил ультрагенератор и в то же мгновение, с быстротой молнии, вооружился радиоперфоратором. Возникший свет ослепил его на несколько секунд, однако он успел рассмотреть в нескольких метрах от себя искаженное ужасом лицо Лизанора; тот стоял у люка звездолета, плотно прижавшись лбом к массивному стеклу.

Ральф мгновенно прицелился и нажал спуск.

Произошла бесшумная вспышка, Лизанор опрокинулся навзничь, а стекло люка тут же окрасилось в зеленый цвет.

Ученый подскочил к одному люку, потом к другому" напряженно глядя сквозь стекло. Он искал свою Элис!

Однако он никого не увидел.

Тогда ученый ринулся к передатчику и несколько мнут подряд подавал отчаянные сигналы. Затем, затаив дыхание, приложил трубку к уху.

Ответа не было... Ни звука... Полная тишина.

С замирающим сердцем Ральф бросился к соединительной трубе. Он был так возбужден, что целых двадцать минут скреплял герметическое соединение между обоими звездолетами. Прежде чем залезть в трубу, Ральф из предосторожности захватил с собой радио-перфоратор.

То, что представилось его глазам в машине Лизанора, вырвало у него невольный крик ужаса.

Мертвое тело марсианина лежало поперек распростертой Элис. Из ее плеча торчала рукоятка кинжала. Ральф схватил мертвое тело Лизанора и оттащил в сторону.

Перед ним в луже собственной крови, с закрытыми глазами лежала мертвая Элис.

Лизанор сбрасывает маску

Когда Элис увидела на пороге своей комнаты Лизанора, она испытала одновременно огромное разочарование и большое облегчение.

Пусть не Ральф прилетел на втором звездолете, она по крайней мере была избавлена от Фернанда.

- Ах, - воскликнула она, удерживая невольные слезы, - я так рада, что это вы, Лизанор! Меня так напугали..

Он молчал, продолжая глядеть на нее огромными глазами, в которых горел мрачный огонь.

- Вы, конечно, возьмете меня из этого ужасного звездолета, не так ли, Лизанор? Ведь вы не оставите меня вдвоем с этим... с этим негодяем?

Марсианин слегка кивнул головой и протянул девушке руку.

- Пойдемте, - коротко произнес он.

Элис доверчиво подала ему руку, и он свел ее вниз по лестнице, провел по лаборатории. При виде связанного, лежащего неподвижно Фернанда она невольно отпрянула назад.

- Он что, умер? -тихо спросила она.

- Нет, - ответил Лизанор, ведя ее дальше, к соединительной трубе. Марсианин осторожно помог девушке пробраться по ней, и через минуту она очутилась в другом звездолете. Снова взяв Элис за руку, марсианин провел ее в роскошно обставленную комнату.

- Побудьте здесь, пока я не вернусь, - сказал он. - Я не задержусь.

Он повернулся, чтобы уйти, но девушка удержала его за рукав.

- Вы собираетесь его... убить?-тихо спросила она.

- Может быть... Я еще не решил, - проговорил он без тени улыбки. Потом с внезапным порывом обхватил ее за плечи. - Он вас обидел?

- Нет, нет, - проговорила она испуганно. - Он лишь пытался мне угрожать, больше ничего.

Лизанор отпустил Элис и пошел к двери.

- Я не стану его убивать. - И впервые за все время он улыбнулся, но в этой улыбке не было ничего веселого. - Пусть он живет для того, чтобы молить о смерти, в которой я ему отказал.

С этими словами он ушел.

Элис услышала, как марсианин разъединял соединительную трубу, потом почувствовала, что двигатели заработали. Прошло полчаса, а Лизанор все не появлялся. Ничто не обнаруживало присутствия живого существа; если бы не вибрация машин, она могла бы подумать, что осталась одна на звездолете.

В сердце девушки стал закрадываться страх. Она решила выйти из комнаты и пойти по коридору. Несколько дверей вели в комнаты, обставленные еще роскошнее и красивее, чем та, которую она покинула.

Так вот каков был звездолет этого марсианина, о котором было столько толков! Она вспомнила слышанные ею рассказы про его великолепие и вместительность.

Элис невольно пришла на память старинная сказка про замок чудовища, по которому часами бродила красавица, обнаруживая за каждой дверью все новые и новые чудеса. Это воспоминание вызвало легкую улыбку на губах девушки. Она была "красавицей" из сказки, а Лизанор... Что ж, он как раз подходит для роли хозяина заколдованного замка. Беззаботный характер девушки быстро брал верх над унынием и страхом, порожденными заключением.

Наконец она отворила еще одну дверь и вошла в чудесную, богато оборудованную лабораторию.

В дальнем конце помещения за низким столом сидел марсианин, опустив голову на сложенные руки. Его поза говорила о безграничном отчаянии. В облике Лизанора, одиноком и чуждом, ей почудилось что-то трагическое.

Элис колебалась. Подойти к нему или удалиться? Наконец она тихо назвала его по имени. Звук ее голоса заставил марсианина поднять голову. Он стал пристально глядеть на нее. Суровые складки и морщины его лица отражали страшное напряжение, однако в глазах читалась непоколебимая решимость.

- Какой у вас строгий взгляд, - сказала Элис, сделав несколько шагов от двери. - Вы словно озабочены и в тревоге, Лизанор. Может быть, что-нибудь не в порядке с машинами? Как вы поступили с Фернандом и его звездолетом?

- Когда я его оставил, он приходил в себя после снотворного, - ответил Лизанор неестественным и сдавленным голосом, который еще больше, чем расстроенный вид, выдавал его волнение. - Мой звездолет в порядке. Если что не в порядке здесь, так это я, я сам!

- Не может быть, что дело у вас обстоит так плохо, как вы себе внушили, искренне ответила девушка, у которой несчастный вид марсианина вызвал сочувствие. - Может быть, вам станет легче, если вы поделитесь со мной своими заботами? Мы всегда были хорошими друзьями, Лизанор, и я уверена, что смогу чем-нибудь облегчить ваши страдания.

- Не сейчас. Может быть, позднее, - произнес он с усилием. - Вам придется поудобнее устроиться здесь на несколько дней. Я захватил с собой горничную от Фернанда, она к вашим услугам. Вы найдете ее в отведенных для вас комнатах. Я надеюсь, что вы останетесь довольны.

- Конечно, я прекрасно устроюсь - здесь так чудесно. Мне столько рассказывали про ваш звездолет. Почему вы его не показали раньше нам с отцом? Комнаты в нем, как в сказочном замке. Скажите, пожалуйста, Лизанор, когда мы вернемся на Землю? Обо мне... все будут так беспокоиться... - Элис запнулась и чуть не сказала "Ральф", но вовремя спохватилась.

- Мы больше никогда не вернемся на Землю,- ответил он.

- Как никогда? А что случилось? Несчастье, которое вы от меня скрываете? Может быть, вы шутите? Ну, конечно, вы шутите, Лизанор, а я едва вам не поверила!

- Я никогда не говорил серьезнее, чем сейчас, - ответил марсианин, поднимаясь с кресла. - Мы никогда не вернемся назад - ни вы, ни я.

Элис смотрела на него расширенными глазами в смущении и замешательстве.

- Я вас не понимаю, Лизанор, - проговорила она, запинаясь. - Почему?