147868.fb2
Он привел раба в чувство и спросил:
- Как тебя зовут?
- Самсар,- мрачно ответил негр.
- Зачем тебе этот документ? - спросил Ордовик и, видя нерешительность раба, крепко тряхнул его.
- Это входит в мои обязанности,- ответил раб и потер скулу,- Мне поручено убирать мусор и следить за поддержанием чистоты.
- И поэтому ты решил сразу спрятать это? Ордовик ухватил негра за одежды, рывком поставил на ноги.
- Бумаги, на которых стоят государственные печати, не мусор! Тебе следовало знать об этом, если ты следишь за чистотой.
Он коротко ткнул кулаком в зубы рабу и, неожиданно перейдя на воровской жаргон, на котором он изъяснялся куда лучше, чем на аргианском, и который, по мнению Ордовика, рабы тоже должны понимать,- принялся расписывать ожидавшие того пытки. При этом он упомянул, что в нижнем городе он знает нескольких специалистов по таким делам. Самсар, по-видимому, понял, о чем идет речь, и с неожиданной силой рванулся из рук Ордовика и бросился вон из зала.
IV
Как только Ордовик приблизился к апартаментам принцессы Шарлы, часовой, стоявший у дверей, отдал ему честь. Начальник королевской гвардии недовольно нахмурился.
- Повтори! - приказал он. Его аргианский язык стал еще хуже, чем был до сих пор. Часовой отсалютовал еще раз, на этот раз куда более четко.
- Вот так,- заметил начальник.- Сейчас лучше. Кто-нибудь из гвардейцев, присутствовавших на аудиенции регентши, появлялся здесь?
- Нет, сэр,-доложил часовой. Ордовик кивнул, постучал костяшками пальцев в дверь. Спустя мгновение хорошенькая девушка-рабыня чуть приоткрыла створку. Изнутри донесся голос Шарлы:
- Кто там?
- Капитан королевской гвардии, госпожа,- ответила девушка, наряженная в красное вельветовое платье.
- Проси.
Рабыня распахнула дверь и поклонилась.
Ордовик отодвинул в сторону портьеру и шагнул через порог. Здесь и остановился, сделал поклон и замер в оцепенении. Небывалая роскошь, которая присутствовала в гостиной, ввергла его в столбнячное состояние.
Ландор, стоявший в углу, коротко рассмеялся:
- Что, опомниться не можешь? Согласись, у госпожи Андры изысканный вкус.
- Что да, то да,- растерянно отозвался Ордовик. Теперь он начал озираться. Вокруг преобладала гамма багряных, золотистых и шафранных тонов. На матерчатых обоях, которыми были обиты стены, чередовались полосы этих, придающих особую прелесть пространству, тонов. Занавеси на окнах, обивка диванов отсвечивали золотом. На столах и в резных горках были выставлены серебряные вазы и кубки там лежали фрукты, от самых распространенных до самых диковинных, пирожные удивительной выпечки. Канделябры были вырезаны из цельных кусков горного хрусталя - все они были преподнесены в подарок могущественному королевскому дому Аргуса. На полу огромный ковер, на стенах картины, одна стена была задрапирована прекрасным гобеленом.
Наконец Ордовик сделал шаг и, все еще вертя головой, приблизился к кушетке, на которой прошлым вечером располагалась Андра. Здесь он невозмутимо уселся, взял из ближайшей вазы сирианскую сливу. Откусил, зажмурился от удовольствия... Ландор подошел к стене и указал на вделанное в камень кольцо.
- Обрати внимание,- сказал он,- на этот предмет. Знаешь, зачем оно? Мне сказали, что Андра держала здесь сирианскую обезьяну. Она была ее любимицей.
- Дикая тварь,- пробурчал в ответ Ордовик. Он достал измятый пергамент и спросил: - Где госпожа, сиар Ландор?
- Согласно дворцовому распорядку, отправилась на торжественный обед. Это скорее официальная церемония...- Он тоже с удовольствием принялся лакомиться сирианской сливой.
Ордовик протянул ему свиток:
- Вот он, злополучный брачный договор или что там еще. Я в этих делах разбираюсь плохо, но мне кажется, что здесь дело не чисто. Какой-то раб по имени Самсар подобрал его с ковра и попытался спрятать. Пришлось врезать ему хорошенько...
Он вновь перешел на непонятный язык, на котором предпочитали разговаривать на дальних мирах. Сказал, что намекнул рабу насчет пыток. И тут же улыбнулся, словно мальчишка...
Ландор в ответ удовлетворенно рассмеялся, принялся разглаживать пергамент. Неожиданно на его лице появилось удивленное выражение.
- Ордовик, пусть меня гром поразит, я ничего не понимаю! Когда я читал договор в первый раз, уверяю тебя, там не было никаких имен. А здесь они вписаны оба - и Баркаш и Андра!.. И той же рукой!
Рука Ордовика замерла, из сливы капнула густая фиолетовая капля сока. Капитан гвардейцев так и просидел несколько мгновений, пока вторая капля не упала ему на ноги. Наконец он подал голос:
- Сиар Ландор, это что, колдовство?
- Похоже,- кивнул Ландор.
- Кто был тот человек в чалме? Кроме него, этого никто не мог совершить.
- Кто бы он ни был,- пожал плечами Ландор,- ему удалось спасти положение и помочь нам избавиться от многих несчастий. Почему - не спрашивай, сам понять не могу. Мы даже не знаем, кто он, что уж тут угадывать мотивы, согласно которым он так поступил.
В этот момент девушка-рабыня вышла из-за ширмы.
- Что тебе, Вали? - поинтересовался Ландор.
- Часовой снаружи просит капитана Ордовика. Ордовик быстро дожевал вкуснейший во всей галактике фрукт и торопливо направился к двери. Через несколько секунд он повернул голову и доложил:
- Сиар Ландор, это один из моих людей. Я послал их на поиски этого маленького человечка.
С этими словами Ордовик вышел за порог.
Следом Шарла вышла в комнату из внутренних покоев. Волосы ее были уложены в пышную прическу и сверкали в лучах солнца, проникавшего в гостиную. Лицо заметно посвежело после долгой, утомительной ночи, когда они добирались до замка. Одета она была в роскошное голубое платье. Этот наряд ничем не напоминал простенькое походное платьице, в котором она совершила долгое утомительное путешествие.
Ландо, увидев принцессу, развел руками:
- Шарла, вы просто чудо! Я и предположить не мог, что ваша красота столь ослепительна. Куда вы спрятали прежний наряд?
Шарла устроилась на одной из кушеток, лицо ее приняло озабоченное выражение.
- Благодарю вас, Ландор. Мне сказали, что платье принадлежало моей матери. О пустяках достаточно. У меня к вам уйма важных дел. Я слышала, что явился Ордовик. Где он?
- Вышел. Явился один из его гвардейцев, которых он послал на поиски этого странного незнакомца. Сейчас вернется. Вы уже поговорили с Пендой? Как вы намерены вести себя с ним дальше?
- Он так изменился с того времени, когда я видела его в последний раз. Совсем другой человек... Уже не ребенок, но пока и не юноша. Его следует отдать в хорошие руки - он так избалован и слаб здоровьем,- чтобы избавить его от всех этих пагубных слабостей. О капризах я уже не говорю... Ему следует освоить науку быть королем. В своем нынешнем состоянии он не произвел на меня впечатления. Точнее, произвел, но в обратном смысле.
Ландор задумчиво покивал:
- Этого следовало ожидать. Где он?