147981.fb2 Рука Хаоса (Врата смерти - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Рука Хаоса (Врата смерти - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Его потрепанная шляпа слетела у него с головы, упала наземь. Пес подошел к ней, понюхал и отчаянно расчихался. Рассерженный Зифнеб вырвал у него шляпу.

- Ты чего это вздумал? - напустился он на собаку. - Чихает тут еще на мою шляпу! Смотрите-ка! Собачьи сопли...

- И? - сказал Эпло, гневно глянув на старика.

- ...и песьи микробы, и еще бог знает что...

- Ты сартан. И что еще ты мне расскажешь? Я знал, что ты сартан. Я еще на Приане об этом догадался. А теперь ты это подтвердил. Как бы ты иначе проник сквозь Врата Смерти? Зачем ты здесь?

- Зачем? - рассеянно повторил Зифнеб, подняв взгляд к небу. - Зачем я здесь?

На сей раз подсказки от дракона не было. Старик подпер ладонью подбородок.

- А зачем мы все здесь? Согласно философу Вольтеру...

- Проклятье! - взорвался Эпло и схватил старика за руку. - Пошли со мной. Ты поговоришь о Вольтере с владыкой Нексуса.

- Нексуса? - в страхе отскочил Зифнеб. - Что такое? Нексус? Мы же на Челестре!

- Нет, - мрачно ответил Эпло. - Ты в Нексусе. И мой повелитель...

- Ты! - Зифнеб погрозил небу кулаком. - Ты еще горько пожалеешь, что не сел в автобус! Ты завез нас не туда!

- Нет, - возмущенно ответил дракон, - вы сказали, что сначала мы остановимся здесь, а уж потом отправимся на Челестру!

- Что, я так сказал? - жутко взволновался Зифнеб.

- Да, хозяин, вы так и сказали.

- А я, случаем, не сказал, зачем мне надо было сюда? Может, тут есть хорошенькое местечко, где подают хаодинов, жаренных целиком и в панцире? Чего-нибудь в таком духе я не говорил?

Дракон вздохнул:

- Мне помнится, хозяин, что вы упоминали о том, что вам надо поговорить вот с этим Молодым человеком.

- С каким таким молодым человеком?

- С тем самым, с которым вы сейчас говорите.

- Ага! С этим молодым человеком! - ликующе воскликнул Зифнеб. Он крепко схватил Эпло за руку. - Ну, мальчик мой, я рад снова тебя видеть. Жаль, что мне надо убегать, но нам действительно пора. Рад, что пес снова с тобой. Передавай привет Бродвею. Поклон Харолд-Сквер. Ах, славный малый Харолд-Сквер! Он работает в гастрономе на Пятой. Так, где моя шляпа?

- У вас в руке, хозяин, - с бесконечным терпением заметил дракон. - Вы только что вывернули ее наизнанку.

- Нет, это не моя. Точно, не моя. Наверное, твоя. - Зифнеб попытался всучить шляпу Эпло. - Моя была куда новее. И в лучшем состоянии. А эта вся в бальзаме для волос! Не пытайся подменить мою шляпу, сынок!

- Ты собираешься на Челестру? - спросил Эпло, небрежно взяв шляпу. Зачем?

- Зачем? За мной послали! - напыщенно заявил Зифнеб. - Срочный вызов. От лица всех сартанов. "Страшная опасность! Приезжайте немедленно!" В это время я ничем больше не был занят, и потому... я говорю... - сказал он, озабоченно разглядывая Эпло. - Это не моя ли шляпа у тебя в руке?

Эпло.снова вывернул шляпу налицо и держал ее так, чтобы старик не мог до нее дотянуться.

- Кто отправил послание?

- Подписи не было. - Зифнеб не сводил глаз со шляпы.

- Кто отправил послание? - Эпло начал раскручивать шляпу.

Зифнеб протянул дрожащую руку.

- Ты что, хочешь сломать ей поля? Эпло спрятал шляпу за спину. Зифнеб сглотнул ком в горле.

- Сам-хилл. Вот кто. Как в "Что Сам-хилл собирается сделать с моей шляпой"?

- Сам-хилл... Ты имеешь в виду - Самах? Силы собирает... Что хотел сделать Самах, старик?

Эпло опустил шляпу почти к самому носу собаки. Пес на этот раз осторожно обнюхал ее и начал жевать ее почти бесформенную верхушку.

Зифнеб взвизгнул.

- Ай! Ой! Я... я ... он вроде бы что-то говорил... Нет, не слюнявь ее, милый песик! Что-то о... Об Абаррахе. О некромантии. Это... боюсь, это все, что я знаю. - Старик сложил руки и умоляюще посмотрел на Эпло. - Можно, я теперь возьму свою шляпу?

- Абаррах... Некромантия. Значит, Самах собирается отправиться на Абаррах, чтобы изучить это запретное искусство... Этот мир может стать очень населенным... Моему повелителю это будет весьма интересно. Мне кажется, тебе лучше пойти со мной...

- А мне кажется, что нет.

Голос дракона стал другим, раскатистым, словно гром. Руны на коже Эпло ярко вспыхнули. Пес вскочил, оскалился, озираясь по сторонам в поисках невидимого врага.

- Отдай этому дряхлому дураку его шляпу, - скомандовал дракон. - Он и так рассказал тебе все, что знает. Твой хозяин больше ничего из него не выжмет. Не пытайся сражаться со мной, Эпло, - серьезно и сурово добавил дракон. - Иначе мне придется убить тебя... а это было бы печально.

- Да уж, - согласился Зифнеб. Занятый разговором с драконом, Эпло ослабил хватку, и чародей ловко вырвал у него свою шляпу и начал бочком-бочком отходить в сторону, туда, откуда звучал драконий голос. - Было бы жалко. Кто еще сможет отыскать в Лабиринте Альфреда? Кто еще сможет спасти твоего сына?

- Что ты сказал? - уставился на него Эпло. - Постой! - Он бросился к старику.

- Нет! Не дам! Пошел прочь! - заверещал Зифнеб, прижимая шляпу к груди.

- Да пропади пропадом твоя шляпа! Мой сын... Что ты хотел сказать? Ты говоришь, что у меня есть сын?

Зифнеб с опаской посмотрел на Эпло, подозревая, что тот замышляет что-то против его шляпы.

- Да ответь же ему, дурак, - рявкнул дракон. - Ведь именно это ты в первую очередь собирался ему сказать!

- Да? - Старик неодобрительно посмотрел вперед, затем покраснел. - Ох, ну да!

- Сын, - повторил Эпло. - Это точно?

- Нет, многоточно! Ха! Вот я и поймал тебя! - загоготал старик. - Ну-ну, ладно, мальчик мой. У тебя сын. Поздравляю. - Он снова пожал Эпло руку. Конечно, если это не дочь, - добавил старик, немного подумав.

Эпло нетерпеливо отмахнулся.