147981.fb2 Рука Хаоса (Врата смерти - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Рука Хаоса (Врата смерти - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Чанг перевела взгляд на юного Дарби.

- Старейший даст тебе снадобья, чтобы рана не загноилась. Можешь забинтовать руку. Однако будь готов снять повязку в любой момент. Можешь оставаться здесь, пока не оправишься достаточно, чтобы тронуться в путь. Обряд даром не проходит, молодой человек. Отдохни сегодня, подкрепись мясом и питьем. С нынешнего дня стоит тебе только открыть ладонь вот так, - показала Чанг, - как любой из Братства признает тебя.

Хуго посмотрел на собственную руку, на шрамы, ныне едва заметные на его мозолистой ладони. Шрам, начинавшийся у основания большого пальца, был самым четким и самым большим, поскольку его залечили последним. Он тонкой белой чертой пересекал то, что хироманты называют линией жизни. Другой шрам шел почти параллельно линиям сердца и разума. Такие невинные шрамики... Никто никогда и не замечал их, кроме тех, для кого они были предназначены.

Дарби и Твист собрались уходить. Хуго встал и сказал несколько подходящих к случаю слов. От удовольствия на серых щеках юноши выступил слабый румянец. Дарби шел уже более твердо. Хлебнет немного эля, сразу расхвастается свой удалью и будет чувствовать себя героем. А ночью, когда пульсирующая боль пробудит его от беспокойного сна, он будет думать об этом совсем по-другому.

Старейший возник в дверях как по приказу, хотя Чанг и не вызывала его. Старик видел много таких обрядов и вплоть до секунды знал, когда они кончаются.

- Покажи братьям их комнаты, - приказала Чанг. Старейший поклонился.

- Не принести ли чего-нибудь вам и вашему гостю, госпожа?

- Нет, благодарю тебя, друг мой, - милостиво сказала Чанг. - Я позабочусь о нас сама.

Старейший снова поклонился и повел Дарби и Твиста прочь по коридору.

Хуго подобрался, пошевелился в кресле, готовясь встретить умный проницательный взгляд. Но он не был готов услышать того, что она сказала.

- Итак, Хуго Десница, - с удовольствием произнесла Чанг, - ты вернулся к нам из объятий смерти.

Глава 27

СКУРВАШ

Волкаранские острова, Срединное царство

Хуго, онемев от изумления, ошеломленно уставился на Чанг. И взгляд его был таким диким и мрачным, что теперь была ее очередь изумляться.

- Да что случилось, Хуго? Ты взаправду как покойник! Но ведь я не с призраком разговариваю. Ты же из плоти и крови. - Она накрыла ладонью его руку.

Хуго перевел дух, осознав, что Чанг просто пошутила насчет его долгого отсутствия в Скурваше. Его рука не дрогнула от ее прикосновения, он даже сумел рассмеяться и сбивчиво пробормотать какое-то объяснение насчет того, что последняя его работа привела его так близко к смерти, что ему не хочется смеяться над этим.

- Да, так я и слышала, - сказала Чанг. Она внимательно рассматривала его и явно начинала о чем-то догадываться.

По выражению ее лица Хуго понял, что он выдал себя. Эта женщина была слишком проницательной, слишком чувствительной, чтобы не заметить его непривычную реакцию. Хуго напряженно ждал вопроса и облегченно вздохнул, когда не услышал его, хотя это его несколько разочаровало.

- Вот к чему приводят путешествия в Верхнее Царство, - сказала Чанг, - и дела с мистериархами... и другими могущественными людьми. - Она встала. Сейчас налью вина. А потом мы будем говорить.

"И другими могущественными людьми". "Что она хотела этим сказать?" - думал Хуго, наблюдая, как она медленно идет к буфету, на котором стояли чудесная хрустальная бутыль и два кубка. Может ли она что-либо знать о сартане? Или человеке с кожей, покрытой синей татуировкой? А если и знает, то что именно? "Возможно, больше, чем я", - подумал Хуго. Чанг по старости лет ходила медленно, но ее достоинство и осанка заставляли думать, что она ходит размеренной поступью по своей воле, а вовсе не уступая годам. Хуго прекрасно это понимал и не стал предлагать ей помощи. Она сочла бы это оскорблением. Чанг всегда сама прислуживала своим гостям. Это был обычай, восходивший к древним традициям эльфийской знати, когда короли собственноручно потчевали вином своих дворян. Нынешние эльфийские короли давно забыли этот обычай, но говорили, что мятежный принц Риш-ан вновь возродил его.

Чанг наполнила вином кубки, поставила их на серебряный поднос и пронесла через комнату, не пролив ни капли.

Она опустила поднос перед Хуго. Тот взял кубок, поблагодарил ее и с кубком в руке подождал, пока эльфийка села в свое кресло. Когда она подняла свой кубок, он встал, пожелал Чанг здоровья и выпил.

Чанг изящно поклонилась, пожелала ему здоровья и поднесла кубок к губам. Обменявшись ритуальными любезностями, оба сели. Теперь Хуго мог налить себе еще вина или помочь ей, ежели она того пожелает.

- Ты был тяжело ранен, - сказала Чанг.

- Да, - ответил Хуго, не глядя ей в глаза. Он смотрел в кубок, на вино, красное, как подсыхавшая на столе кровь юного Дарби.

- Ты не пришел к нам, - сказала Чанг, поставив кубок. - Это твое право.

- Знаю. Я не хотел никого видеть. - Он поднял мрачный, угрюмый взгляд. - Я проиграл. Не сумел выполнить уговор.

- Мы могли бы понять тебя. Такое и раньше случалось с другими...

- Но не со мной! - Хуго с внезапной яростью взмахнул рукой, чуть не опрокинув кубок. Он поймал его, посмотрел на Чанг и пробормотал извинения.

Та пристально смотрела на него.

- А теперь, - промолвила она после короткого молчания, - тебя призвали к ответу.

- Меня вызвали, чтобы я выполнил уговор.

- И это идет вразрез с твоими желаниями. Ты привез с собой женщину-мистериарха.

Хуго вспыхнул, хлебнул еще вина - не потому, что хотел, а потому, что это давало ему возможность избегать взгляда Чанг. В ее голосе он услышал - или ему почудилось - нотки упрека.

- Я никогда и не думал скрывать, кто она такая, от тебя, Чанг, - ответил Хуго. - Я таился только от тех городских дурней. Я не желал беспокойства. Эта женщина мой наниматель.

Он услышал шорох тонкого шелка и понял, что Чанг улыбается, пожимая плечами. Ему показалось, что он слышит ее невысказанные слова: "Ври себе, если уж так хочется. А мне врать не надо".

- Очень мудро, - только и сказала она вслух. - Какие сложности?

- Прошлый уговор противоречит моей нынешней работе.

- И что ты будешь делать, чтобы уладить это дело, Хуго Десница?

- Не знаю, - ответил Хуго, крутя ножку пустого кубка и глядя, как свет отражается от драгоценных камней на подставке.

Чанг тихонько вздохнула, легко постукивая кончиками пальцев по столу.

- Поскольку ты не просишь совета, я и не стану тебе советовать. Однако я прошу тебя подумать над словами, которые произносил здесь тот молодой человек. Уговор - дело святое. Если ты его нарушишь, нам не останется ничего другого, как признать, что ты нарушил и верность Братству. И никто не избежит кары<Смотри Приложение 1, "Братство Руки">, даже ты, Хуго Десница.

- Знаю, - сказал он, но на этот раз посмотрел на нее.

- Очень хорошо. - Она оживилась, сложила руки. Неприятное ощущение улетучилось. - Ты пришел сюда по делу. Чем мы можем тебе помочь?

Хуго встал, подошел к буфету, налил еще вина, опорожнил кубок одним глотком, даже не замечая тонкого аромата напитка. Если ему не удастся убить Бэйна, то он утратит не только честь, но и жизнь. А убить ребенка - значит убить и его мать. По крайней мере, так понимал Хуго.

Он снова вернулся мыслью к тем минутам, когда Иридаль спокойно и доверчиво спала у него на руках.

Она пришла вместе с ним сюда, в это ужасное место, доверясь ему, доверясь чему-то, что есть в нем. Доверясь его чести, его любви. Он отдал ей и то, и другое как дар, когда умирал. И со смертью этот дар вернулся к нему стократ.

А затем его вырвали из объятий смерти, и любовь и честь умерли, хотя он и остался жить. Странный и страшный парадокс. Возможно, в смерти он снова обретет их, но только не в том случае, если он совершит это ужасное деяние. Он понимал, что если не сделает этого, то нарушит клятву Братству, и тогда они встанут против него и ему волей-неволей придется сражаться с ними. И он никогда не найдет того, что потерял. Он будет громоздить одно грязное преступление на другое, пока тьма не поглотит его окончательно.

"Может, лучше попросить Чанг достать этот кинжал из шкатулки и вонзить его в мое сердце?"