14817.fb2 Зази в метро - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Зази в метро - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

-- А то ведь всякое бывает.

-- Это точно, бывает всякое.

-- Вот видишь...

-- Пусть он доскажет,- тихо сказала Марселина.

-- Так вот. Вокруг - толпа людей, готовых в любой момент набить мне морду. Эти ублюдки приняли меня за растлителя малолеток.

Габриель и Марселина не сдержались и прыснули.

-- Но как только я увидел, что они про меня и были, я тут же смылся.

-- Что, сдрейфил?

-- А то. Никогда в жизни так не трухал. Даже во время бомбежки.

-- А я никогда бомбежки не боялся,- сказал Габриель.- Ведь бомбили англичане, и я знал, что их бомбы предназначались не мне, а фрицам. Я-то встречал англичан с распростертыми объятиями...

-- А это тут при чем? - сказал Турандот,

-- Не важно. Я все равно не боялся. С моей головы и волос не упал, даже в худшие времена. У фрицев были штаны полны от страха, они драпали в укрытия - только пятки сверкали, а я веселился, я не прятался, я любовался фейерверком, раз - ив точку, склад боеприпасов - ба-бах! вокзал - был и нету, завод в руинах, город в огне - классное зрелище.- Габриель заключил со вздохом: - По сути дела, не так уж мы тогда плохо и жили.

- А мне война тяжело далась,- сказал Турандот,- на черном рынке я был лопух лопухом. Не знаю почему, но мне все время впаивали штрафы, перли что-нибудь, то государство, то налоговая система, то контролеры, мою лавочку то и дело прикрывали, а в июне 44-го, когда я чуток разжился золотишком, меня как раз прекрасненько и разбомбили. Вот так... Непруха. Еще хорошо, что я получил в наследство эту халупу, а то...

- Уж не тебе бы жаловаться,- сказал Габриель, у тебя все отлично, работенка не бей лежачего.

- Тебя бы на мое место! Да моя работа не только утомительна, но и опасна.

- А что бы ты сказал, если бы тебе приходилось вкалывать по ночам, как мне? А спать днем. Спать днем - страшно утомительно, хотя со стороны так сразу и не скажешь. Не говоря уже о том, что тебя могут разбудить ни свет ни заря, как, например, сегодня. Ох, не хотел бы я, чтобы так было каждый день.

- Девочку надо будет держать взаперти,- посоветовал Турандот.

- Интересно все-таки, почему она смылась,- задумчиво произнес Габриель.

- Ей не хотелось будить тебя, и, чтобы не шуметь, она решила пройтись,тихо сказала Марселина.

- Я не хочу, чтобы она гуляла одна,- произнес Габриель,- улица - школа порока, это все знают.

- Может быть, она, как пишут газетчики, совершила побег?

- Это было бы совсем не здорово,- ответил Габриель.- Боюсь, тогда легавых звать придется. Хорошо же я при этом буду выглядеть!

- А ты не думаешь, что тебе нужно самому попытаться ее отыскать? спокойно спросила Марселина.

- Я лично иду досыпать,- сказал Габриель и направился к кровати.

- Пойдя за ней, ты только выполнишь свой долг,- заявил Турандот.

Габриель ухмыльнулся и сказал, пародируя Зази:

- А пошел ты со своим долгом.- И добавил: - Сама найдется.

- А если она нарвется на сексуального маньяка? - тихо спросила Марселина.

- Вроде Турандота? - пошутил Габриель.

-- Не смешно,- отозвался Турандот.

-- Сама иди.

- У меня белье на плите.

- Лучше бы вы стирали белье в американских прачечных самообслуживания,вмешался Турандот,- тогда и хлопот никаких, я лично всегда так делаю.

- Может, она от стирки удовольствие получает? Твое какое дело! Болтай, болтай, вот все, на что ты годен! Вот где они у меня сидят, эти ваши американские штучки.

И он похлопал себя по заднице.

- Надо же,- сказал Турандот иронично.- А я считал тебя американофилом.

- Американофилом! Меня! Ты употребляешь слова, смысл которых не понимаешь сам. Американофил! Что, теперь из-за этого и белье дома стирать нельзя? Мы с Марселиной не просто американофилы, дурная твоя голова, мы еще к тому же и стиралофилы! Что, не доходит?!

Турандот не нашелся, что ответить. Одетый в длинную рубашку фирмы "Хикэтнунк", которую действительно стирать было непросто, он решил вернуться к более конкретной и актуальной проблеме.

-- Ты бы лучше сходил за девчонкой,- посоветовал он Габриелю.

-- Чтобы вляпаться в такую же историю, как и ты? Чтобы меня линчевал на месте его величество Вульгус Пекус?! ' (простой народ (лат))

Турандот пожал плечами.

- Болтай, болтай, вот все, на что ты годен,- пренебрежительно сказал он.

-- Ну, иди! - тихо сказала Марселина.

- Вы меня достали оба,- недовольно пробурчал Гибриель.

Он ушел в спальню, не спеша оделся, уныло провел рукой по подбородку, с которого не успел убрать щетину, вздохнул и вышел к ним вновь.

Турандот и Марселина или, скорее, Марселина и Турандот обсуждали достоинства и недостатки стиральных машин. Габриель чмокнул Марселину в лобик.

- Прощай,- сказал он многозначительно,- труба зовет! Я иду исполнять свой долг.

Он крепко пожал руку Турандоту. Чувство, переполнявшее его в эту минуту, не позволяло сказать ничего, кроме известной фразы "Труба зовет!", и в глазах его светилась тоска, свойственная личностям, которых ожидает Великая Судьба.

Остальные приумолкли.

Габриель пошел. Вышел.