14817.fb2 Зази в метро - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Зази в метро - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

- Последнее слово все равно осталось за ней,- невозмутимо констатировал Шарль.- Приехали. Все на выход. Я поставлю машину и догоню вас.

- Слава богу,- сказал Турандот.- А то у меня даже шея заболела. Ты на меня не сердишься?

- Да нет,- сказала Мадлен.- На таких дураков, как вы, даже сердиться грех.

Роскошный адмирал в полном обмундировании распахнул перед ними дверь.

- Какая прелесть! - сказал он, глядя на попугая.- Птичка, что, тоже из этих? Зеленуда взбеленился:

- Болтай, болтай, вот все, на что ты годен.

- Ему, кажется, тоже неймется,- сказал адмирал.

И, обращаясь к вновь прибывшим, сказал:

- Вы гости Габриэллы? Я сразу просек!

- Послушай, ты, педик, не хами! - сказал Турандот.

- А вот этот вот тоже к Габриэлле? И он посмотрел на попугая так, как будто смотрел на него с величайшим омерзением.

- Он тебе что, мешает? - спросил Турандот.

- В какой-то степени,- ответил адмирал.- Я от птиц комплексую.

- Надо сходить к птицеаналитику,- сказал Подшаффэ.

- Я уже пытался анализировать свои сны,- сказал адмирал,- но они дурные какие-то. Ничего не получается.

- А что вам снится? - спросил Подшаффэ.

- Кормилицы.

- Ну и говнюк же вы все-таки,- пошутил Турандот.

Шарль наконец нашел место и поставил машину.

- Вы что, еще не вошли? - спросил он.

- Пришла тут и командует! - сказал адмирал.

- Я не люблю, когда со мной так шутят,- сказал таксист.

- Учту на будущее,- сказал адмирал.

- Болтай, болтай,- сказал Зеленуда...

- Ну и гвалт же вы здесь устроили,- сказал Габриель, выходя им навстречу.- Заходите, не бойтесь. Публика еще не собралась. Тут только туристы. И Зази. Заходите. Заходите. Сейчас повеселитесь в свое удовольствие.

- А почему, собственно, ты пригласил нас именно сегодня? - спросил Турандот.

- Вы ведь всегда окутывали стыдливым покровом двусмысленной тайны свои ночные занятия,-- продолжил его мысль Подшаффэ.

- К тому же вы никогда не давали нам возможности видеть вас на сцене,добавила Мадлен.

- Да,- сказал Зеленуда.- Мы совершенно не понимаем как хик сего нунка, так и квид сего квода"(.Здесь этого теперь, так и зачем этого почему (лат.).)

Оставив без внимания реплику Зеленуды, Габриель таким образом ответил на предшествующие вопросы:

- Почему? Вы спрашиваете почему? Ах! Это странный вопрос, особенно если учесть, что сам не всегда знаешь, кто, кого, зачем и почему. Почему? Да, почему? Вы спрашиваете меня почему? О! Позвольте мне в это сладостное мгновенье сказать о слиянии бытия с почти ничем в горниле залогов и задатков. Почему, почему, почему, вы спрашиваете меня, почему? Вы что, не слышите, как трепещут глоксинии в эпиталамах?

- Ты это нам говоришь? - спросил Шарль, которому частенько доводилось решать кроссворды.

- Нет. Вовсе нет! - ответил Габриель.- Но посмотрите! Посмотрите!

Занавес из красного бархата как по мановению волшебной палочки разомкнулся точно по линии меридианы, открывая перед завороженными зрителями бар, столики, сцену и танцевальную дорожку "Старого ломбарда", самого известного в столице ночного бара для педиков,- а в столице, как известно, этого добра хватает. В этот сравнительно ранний час здесь ощущалось лишь весьма слабое оживление, вызванное совершенно нелепым для этих мест и в целом неожиданным присутствием учеников Цицерона Габриеля, среди которых царило и парило дитя Зази.

- Подвиньтесь, дайте им сесть, о благородные чужеземцы,- обратился к ним Габриель.

Туристы, испытывавшие к нему полное доверие, пришли в движение, чтобы дать возможность вновь прибывшим занять место в своем тесном кругу... Когда все как следует утрамбовались, Зеленуда был водружен на краешек одного из столиков. Он выразил свое удовлетворение при помощи разбрасывания во все стороны семечек подсолнуха.

Какой-то девушка в шотландском костюме - а именно официант, прикрепленный к означенному ночному заведению,- посмотрел на Зеленуду и поделился вслух своими наблюдениями.

- Бывают все-таки психи,- сказал он.- С попугаем я бы ни за что...

- А ты что же, жирный гом, думаешь, у тебя нормальный вид в этой юбчонке? - отпарировал Турандот.

- Оставь его в покое,- сказал Габриель.- Это его рабочая одежда. Что до Зеленуды - так это я его пригласил,- обратился он к шотландке,- так что ты уж заткнись и свои соображения оставь при себе.

- Здорово ты его,- сказал Турандот, торжествующе глядя на шотландку.Да, кстати, чем вы можете нас угостить? Шампанским или еще чем?

- Здесь без шампанского нельзя,- сказала шотландка.- Разве что виски закажете. Если вы вообще знаете, что это такое.

- Ионэтамнегаварит! - воскликнул Турандот.- Мне! Держателю кафе!

- Так бы сразу и сказали,- сказала шотландка, разглаживая юбочку тыльной стороной руки.

- Ну ладно, давай,- сказал Габриель.- Неси сюда нашу фирменную шипучку.

- Сколько бутылок?

- Все зависит от того, сколько это стоит,- сказал Турандот.

- Так мы ш договорились - я за все плачу,- сказал Габриель.

- О тебе-то я и пекусь,- сказал Турандот.

- Как эта цыпочка прижимиста, однако,- заметила шотландка. Ущипнув хозяина кафе за ухо, она тут же удалилась со словами: