148275.fb2
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Так зимою этой лютой,
в очень трудную минуту,
где бы каждый духом пал,
эту сказку я писал.
И похабной этой сказкой,
как девичьей нежной лаской,
успокаивал себя,
вспоминая про тебя.
Да, скажу тебе украдкой:
о тебе я грезил сладко...
Самоеб... Да ну его!
Я б тебя и без него
еб неплохо, дорогая,
еб без меры и без края,
еб бы месяц, еб бы год,
всю бы жизнь напролет!
Но при этом твердо знаю,
наши ласки вспоминая,
что твоя б, мой друг, пизда
не взорвалась никогда!
И ничья - да будь ей пропад!
огнедышащая жопа
нас с тобой не разлучит
и меня не устрашит.
Сраку грозную ощеря,
гонит пусть назад к пещере
я скажу, что ты - моя
и останусь вольным я...
Что ж, прощай, хмельное слово!
Лавры нового Баркова
дай мне ото всех и вся,
как мне Мельников клялся...
ПРИМЕЧАНИЕ.
Эта поэма является очень вольным переложением польской сказки, рассказанной автору в Печлаге доктором Шимборским - одним из тех поляков, которые оказались в советских лагерях после захвата Польши Германией и СССР в 1939 году.
Мельников - один из ближайших друзей автора по лагерю.