Личная ведьма Тёмного - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Двое приставленных ко мне конвоиров оставили меня возле рынка, грубо пихнув на прощание в спину. Несмотря на тёмное время суток, жизнь в Минкосе кипела. Длинные торговые ряды были освещены факелами на низких столбах. В воздухе резко пахло специями, горелым маслом, свежими овощами. Торговцы зазывали к себе, расхваливая товар. Визжали дети. В тесных вольерах гаркали худые диковинные птицы, выставленные на продажу. На меня никто не обращал внимания — внешний вид позволял слиться с толпой. Несмотря на то, что платье моё было дорогим и добротным, сейчас оно выглядело так, словно я сняла его с трупа. Я и сама была похожа на ходячий труп, зато очень органично вписалась в реалии Минкоса.

Вдруг я почувствовала пульсацию где-то в груди. Пульсацию, не похожую на биение сердца.

Аргок!

Стоило лишь подумать о лемуросвине, как он тут же появился у моих ног. Сейчас я как никогда радовалась, что фамильяр был невидим для глаз остальных людей.

— Ведьмочка, ты меня не пугай так! Куда ты проп…Святая Тьма, чем от тебя воняет? — Аргок втянул носом воздух и слегка позеленел.

— Ох, свин, ты не представляешь, где я была.

— Кувыркалась в куче дерьма, судя по всему. И кто из нас свин?

— Я эм…попала в тюрьму. Всего на день, но этого хватило, чтобы отбить у меня желание совершать что-то противозаконное. — Неловко переступила с ноги на ногу. — Я звала тебя.

— Я слышал, но источник будто закрылся. Выбраться не получилось. Наверняка там стоят артефакты, которые блокируют магию на случай, если в темнице придётся держать кого-то со способностями.

— Есть и такие? Хотя, пора бы уже перестать удивляться… — Я глубоко вздохнула, но тут же закашлялась — воняло от меня и правда ужасно. — Свин, мне нужно пробраться в замок. Идеи есть?

— Вариант просто пойти и потребовать аудиенции у короля мы отметаем? — Поросёнок многозначительно посмотрел на мои босые грязные ноги.

— Снова в темницу я не пойду.

— Так и думал. Придётся брать замок штурмом.

— Аргок!

— Шучу-шучу! Ведьмочка, совсем улыбаться разучилась. Потрепала тебя Эрида. — Лемуросвин сочувственно коснулся моей лодыжки пятачком. — Ладно, есть у меня одна идея.

***

До самого рассвета мы просидели в засаде у чёрного входа в замок. Точнее, я сидела в засаде в колючем кусте местной ежевики, а Аргок храпел так, что я удивлялась: как его, чёрт возьми, можно не услышать?!

Когда первые лучи солнца пробились через брешь на горизонте, на дороге показалась телега с запряжённым в неё хилым ликорном. На козлах сидел мужичок и фальшиво напевал под нос унылую песню. Гружёная овощами и большими плетёными бочками телега тяжело тащилась по кочкам. Когда ликорн прошёл мимо куста, в котором мы с Аргоком прятались, я метнулась из укрытия и заняла место в хвосте. Склонила голову к земле и постаралась сделать вид утомлённой жизнью крестьянки, хотя особых усилий прикладывать не пришлось — я и правда чувствовала себя выжатой, как лимон. Аргок снова трусливо скрылся в источнике, пожелав мне удачи.

Дверь чёрного хода с грохотом отварилась и на высокое каменное крыльцо вышла дородная женщина с раскрасневшимся лицом. Чёрные блестящие волосы были собраны в две косы и уложены крупными рогаликами. Густые брови почти сливались в одну. На сером переднике женщины виднелись следы муки.

— Опаздываешь! — Голос у неё был зычный, громкий.

— Глупая кляча снова заупрямилась. — Отозвался мужчина. — Битый час уговаривал её двинуться в путь.

— Ходишь по острию, Герсон. Каждый день прибываешь всё позже. Не заставляй меня искать нового поставщика. — Тут женщина остановила свой взгляд на мне и подозрительно сузила глаза. — Кто это с тобой?

— А? — Гарсон обернулся.

— Я пришла просить работу, госпожа. — Я несмело вышла вперёд. — Мне очень нужны деньги.

Голос предательски задрожал. Я отчаянно нуждалась в том, чтобы меня впустили. Там уж я нашла бы способ отыскать Ронтагура.

Насколько всё было бы проще, если бы я назвала своё имя, но подставляться было опасно — наверняка новость о том, что Хини обнаружилась в Минкосе в момент долетела бы до Дарка.

— Гарсон, ты знаешь эту девчонку?

Горсон уставился на меня с любопытством, а я постаралась вложить в ответный взгляд столько немой мольбы, сколько могла.

«Скажи да, скажи да» — шептала я мысленно.

— Да. — Неуверенно протянул Гарсон и медленно повернулся к женщине. — Это моя племянница. Нагуляла ребёнка и теперь не знает, как его прокормить. Возьмёшь в помощницы?

— Помощниц на кухне хватает. — Женщина упёрла руки в круглые бока и придирчиво оглядела меня с головы до ног. — Тощая и нескладная. Что хоть умеешь?

Нечего.

— Всё, о чём попросите. — Соврала, не моргнув глазом.

— Эх! Сгружайте овощи на кухню. Корзины в кладовую. Я приду через час и рассчитаюсь с тобой, Гарсон. А тебя, — женщина поманила меня пальцем, — я ещё понаблюдаю. Посмотрим, сгодишься ли для работы. Да, звать меня можешь госпожа Дэнко.

Суровая госпожа удалилась и Гарсон, не говоря ни слова, принялся разгружать телегу. Я последовала его примеру и стала перетаскивать овощи в кухню. Путь оказался не близкий: шесть высоких ступеней до входной двери, тридцать шагов по коридору, поворот в арку, ещё тридцать шесть шагов до кухни. Я считала, и это создавало ощущение, будто хоть что-то я ещё могу контролировать.

Когда с работой было покончено, по моей спине струится пот, а руки, не привыкшие к тяжёлому физическому труду, плетьми висели вдоль тела.

— Гарсон. — Окликнула я мужчину, когда он взобрался в козлы и стал смиренно ждать расчета. — Почему вы вступились за меня? Я ведь не ваша племянница.

— Помоги одному человеку и поможешь всем. — Сказал Гарсон, простодушно пожав плечами. — Добро всегда возвращается, умноженное кратно.

Вскоре вернулась госпожа Дэнко с тощим кожаным мешочком в руках. Не сходя с крыльца она бросила мешочек и тот звякнул, угодив прямо в ладонь Гаросна.

— Не опаздывай завтра, я даю тебе последнее предупреждение. — Устало произнесла Дэнко и скрылась за дверью, жестом приказав мне следовать за ней.

— Она строгая, но справедливая. Просто постарайся работать так, чтобы дядюшке не пришлось краснеть за тебя. — Гарсон дружелюбно подмигнул, подстегнул ликорна и, снова затянув под нос унылую песню, двинулся в обратный путь.

Я поспешила вслед за госпожой Дэнко, чтобы лишний раз не испытывать её терпение — было бы обидно, если после проделанной работы та решила вышвырнуть меня из замка, в который я так долго пробиралась.

— Приставлю тебя на сегодня к Кладии — это наша главная повариха. Будешь чистить овощи, мыть посуду и подносить то, что она просит. — Рассказывала Дэнко, проводя мне короткую экскурсию по этажу.

— Я смогу увидеть короля? То есть… Может, я могла бы убирать его покои?

— О, детка, и не мечтай. — Расплылась в улыбке Дэнко. — До этого дослужиться нужно. Понимаю, никому не хочется возиться целый день в очистках и отходах, но кто-то же должен заниматься этой работой. А теперь идём, быстро приведём тебя в порядок. Не знаю, из какой кучи дерьма ты вылезла, но в таком виде околачиваться на кухне я тебе запрещаю. Кстати, как звать тебя?

— Амели, госпожа.

Дэнко лишь кивнула и рукой указала мне на дверь, за которой скрывалась узкая лестница на второй этаж. Мы вместе поднялись, оказались в длинном коридоре и заглянули в первую же дверь.

— Купальня. — Объяснила Дэнко, подтолкнув меня вперёд. — Свою одежду брось прямо здесь, её заберут и сожгут. Новую форму найдёшь в том шкафу, выбери что-то подходящее по размеру. Хорошенько вымой волосы, чтобы ушёл этот смрад. Светлая богиня, в самом деле, что с тобой случилось? Ладно, не отвечай. У меня всё равно нет времени на ещё одну слезливую историю.

Госпожа Дэнко развернулась, чтобы выйти.

— Спасибо. — Сказала я.