148631.fb2
- Черт, опять упустил, - потирая коленку, встал с холодного пола Василий.
- Но шкатулка-то на месте, - радостно заметила Надя. Действительно, ларец по-прежнему находился в руках мумии.
Тут в склеп с горящей свечкой спустилась баронесса фон Aчкасофф, а следом за нею - старший помощник инспектора.
- Гляньте, куда они исчезли, - велел ему Лиственицын. - Только будьте осторожны.
- Есть. - Помощник тут же исчез в подкопе.
- Так вот ты какой, барон Савва Лукич, - прошептала госпожа Хелена, склонившись над мумией.
- Что будем делать? - деловито спросил инспектор. Дубов осторожно разжал скрюченные пальцы барона и высвободил ларец:
- Приведем все в божеский вид, а шкатулку отдадим законному наследнику. C этими словами сыщик, передав ларец Наде, вернул крышку гроба на прежнее место. В этот миг из подкопа появился весь перепачканный в земле помощник инспектора:
- Лаз выводит на дно канавки, но преступники успели скрыться. Прикажете снарядить погоню?
- Какая уж там погоня, - безнадежно махнул рукой инспектор. - Придется объявлять в розыск.
- Да, это не помешает, - кивнул Дубов. Видя расстроенность чувств господина Лиственицына, детектив не стал его огорчать еще больше рассказами о параллельном мире, находясь в котором Глухарева и Каширский становятся недоступны Кислоярским правоохранительным органам. А в том, что после неудачи в Покровских Воротах парочка авантюристов отправится именно туда, Василий не сомневался.
- Ну что ж, кажется, пора наверх, - вздохнул инспектор. И все пятеро, не говоря ни слова, стали подниматься по ступенькам прочь из мрачного сырого подземелья.
-Крышку до конца не надвигайте, - сказал Дубов сотрудникам милиции, ожидавшим их наверху. - Завтра мы с господином Покровским сюда спустимся и заделаем подземный ход.
Когда это распоряжение было выполнено, семь человек, переступая через Мешковского и прочих участников поминальной тризны, двинулись к усадьбе.
***
Уже при входе в дом их встретил доктор Белогорский:
- Ну как, помощь ветеринара не требуется?
- Да нет, все обошлось мирно, - успокоил его Лиственицын.
- Сравнительно мирно, - уточнил Василий. - Как вы думаете, Семен Борисович, наш милейший хозяин еще не спит?
- Думаю, что нет, - ответил Семен Борисович. И пристально глянул на Дубова: - Впрочем, если дело неотлагательное, то можно и разбудить.
- Надеюсь, до этого не дойдет, - сказал Дубов, и они с Надей, оставив инспектора и его помощников попечениям Белогорских, поспешили наверх.
- К чему такая спешка? - вполголоса спросила Надя. - Разве что-то изменится, если Ваня узнает о приключениях в баронской гробнице завтра, на свежую голову?
- Завтра на закате мы отправляемся в путь, - многозначительно промолвил Василий.
- Как, уже? - удивилась Надя. - А впрочем, и правда - чего мешкать?
- Ну вот, а господин Покровский даже еще не знает о своем участии в экспедиции.
- Я же объясняла, почему я не успела...
- Да пустяки, - махнул рукой детектив. - Уверен, что он согласится. Дубов остановился возле окна. - А знаете, Наденька, мне вот пришло в голову, что Покровские Ворота чем-то напоминают параллельный мир. Или даже в какой-то степени сами представляют собой, ну, скажем так, отчасти иную реальность. Начнем с того, что в параллельный мир можно попасть, пройдя между столбами на Гороховом городище, а в Покровские Ворота - тоже между столбами, но только с бараньими головами. Да-да, конечно, это просто забавное совпадение, но вот вы, Надя, прожили тут несколько дней - неужели у вас не создалось впечатления, будто вы находитесь где-то не совсем в реальном мире?
- Наверное, вы правы, - подумав, согласилась Надя. - Сначала, угодив на похороны Кассировой, я подумала, что попала в какой-то, извините, бедлам, но теперь мне уже скорее кажется, что тут просто течет какая-то иная жизнь, причем по своей логике, которая не лучше и не хуже, чем общепринятая просто совсем другая. И... И знаете, я затрудняюсь это четко сформулировать, но собственно Иван Покровский здесь почти не при чем. Или, может быть, сказывается влияние пресловутой "аномальной зоны"?..
- Это я к тому, что господину Ивану Покровскому будет проще, чем нам с вами, привыкнуть к Новой Ютландии и ее обитателям, - пояснил Дубов.
- Да, пожалуй, - согласилась Надя, - но сначала его еще нужно уговорить туда отправиться.
- Ну, это я беру на себя, - скромно пообещал детектив.
Как и предполагал доктор Белогорский, хозяин Покровских Ворот бодрствовал.
- Видимо, произошло нечто непредвиденное? - тут же спросил он, увидев Надю и Василия.
- Произошло, хотя скорее предвиденное, - усмехнулся Дубов. - Но об этом после. А теперь я хотел бы сделать вам одно деловое предложение.
- Мне - и деловое? - искренне удивился Покровский. - Однако я вас внимательно слушаю.
- Ну, если хотите, то считайте наше предложение творческим, - продолжал Дубов. - Нам с вами предстоит отправиться в Новую Ютландию и...
- Простите, в какую Новую Ютландию? - переспросил Иван Покровский. - Это что-то вроде Новой Каледонии или Новой Гвинеи? Нет-нет, так далеко я не поеду.
- Ну что вы, Новая Ютландия находится отсюда всего в каких-то ста верстах, - вступила в беседу Надежда. - А на ковре-самолете так и за несколько часов можно долететь.
Дубов укоризненно поглядел на Чаликову, однако Покровский, похоже, предстоящий полет на ковре-самолете воспринял очень спокойно:
- А в чем, так сказать, сущность вашего заманчивого предложения?
- Вам, господин Покровский, предстоит исполнить роль Ивана-царевича и вернуть лягушке ее прежний девичий облик, - совершенно спокойным и даже обыденным голосом сообщил Дубов.
- А, теперь ясно, - сообразил хозяин Покровских Ворот. - Новая Ютландия - это что-то вроде базы "ролевиков", всяких толкиенистов и пирумистов. Только у вас уклон в русские народные сказки. Вы там летаете на ковре-самолете, расколдовываете царевен-лягушек... Конечно, спасибо вам за это милое предложение, но вряд ли я смогу его принять.
- Нет-нет, господа ролевики и толкиенисты тут не при чем, - рассмеялся Дубов. - До Новой Ютландии отсюда и впрямь не более ста верст, но находится она, как бы это сказать, в параллельном мире. - Василий смолк, ожидая изумления или хотя бы вопросов. Однако Иван Покровский внимательно молчал, и детектив продолжил: - Основную часть этого славного королевства составляют непролазные болота, и где-то на этих болотах почти два столетия обитает заколдованная лягушка, которую вам предстоит найти и расколдовать. Мы с Надей рассматривали разные варианты, но пришли к выводу, что оптимальный кандидат на роль Ивана-царевича - вы, уважаемый господин Иван Покровский!
Здесь Василий выдержал еще одну паузу. На сей раз хозяин прервал ее:
- Я не совсем понял, куда вы меня приглашаете, хотя уверен, что дурного дела вы бы мне предлагать не стали. Но кто она такая, эта царевна-лягушка?
Надя предупреждающе кашлянула, напоминая, что здесь Василию нужно быть очень осторожным.
- Нет-нет, она никакая не царевна, - ответил Дубов. - Эту девушку заколдовал некий злой волшебник по имени Херклафф.
Вообще-то Василий не любил и не умел врать, и потому построил фразу так, чтобы хотя бы формально не очень удаляться от истины. В словах, что заколдованная девушка никакая не царевна, прямой лжи не содержалось: просто детектив "забыл" упомянуть, что Марфа - княжна и возможная наследница престола в Белой Пуще, то есть отчасти сродни царевне. Но об этом до поры до времени будущий "Иван-царевич" не должен был знать.
Тем не менее, произнеся эту невинную полунеправду, Василий слегка покраснел. К счастью, Иван Покровский не заметил его смущения - поэта заинтересовало имя колдуна: