148786.fb2 Тревоги ледяного грота (Купол Надежды - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Тревоги ледяного грота (Купол Надежды - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Урожаи - "сам-сто"!

Урожаи - "сам-сто"!*

______________ * Перевод с английского автора.

Эту песню о богатстве штата и противопоставил будущий сенатор искусственной пище. Он нашел ученых, которые охотно предупреждали о возможном вреде этой пищи для внуков и правнуков тех, кто ею станет пользоваться. Это и стало предвыборной платформой Броккенбергера.

У Дэвида Броккенбергера тугой белый воротничок упирался в шесть подбородков. И на эти шесть подбородков приходилось... три лица.

Первое, улыбающееся лицо добряка и своего парня, смотрело с предвыборных плакатов и газетных полос.

Второе лицо видел лишь журналист Генри Смит, подобранный на шоссе после автомобильной аварии.

Третье же лицо Дэвида Броккенбергера сулило принести ему дополнительные голоса - лицо чадолюбивого "дедушки Дэви".

В его обширном доме на окраине одного из городков Айовы жило множество родственников, близких и дальних, особенно детей разных возрастов. Он всех их кормил, одевал и устраивал в жизни.

Когда он приезжал на отдых (а отдыхал он мало), ребятишки облепляли его как сказочного рождественского деда, забирались к нему на плечи, на спину, цеплялись на ноги.

В таком виде дедушка Дэви стал появляться на предвыборных плакатах, дабы растрогать простодушных избирателей, ибо "дети любят лишь достойных!" (так гласила подпись).

Глава вторая

ПРОКЛЯТЫЕ БЕРМУДЫ

Фред Стовер и Чарльз Мак-Гарни встретились в кафетерии одного из аэропортов Флориды, откуда их лайнер должен был отправиться в специальный, приобретенный частной компанией, рейс.

Фред Стовер допивал кофе и доедал свою неизменную порцию "хэм энд эгг". Он кивком указал Чарли на свободный стул.

- Кому нужна эта чертова переделка багажного отсека? Пропороли самолету брюхо. Как бы не было завихрений! - проворчал он, дожевывая ветчину и соскабливая ножом со сковородки припекшееся яйцо.

- А мне даже интересно, что за чертовщину везут эти научники, если ее можно загрузить только снизу?

- Как бы не вывалилась в воздухе.

- Ничего, командир! Зато во всех последующих рейсах мы будем разгружать пассажирские чемоданы одним поворотом рычага в салоне. Р-раз! И они посыплются на подставленную платформу.

- Вот именно. Посыплются. Как яблоки из корзины. С меня хватит новшеств. Это вы хотите перейти в астронавты и слетать на Марс. А я мечтаю о пенсии.

- Но она же маленькая, командир!

- Ничего. Парни подросли. Девочки выскочат замуж. Нам со старухой хватит. Ну тронем сбережения...

- Старуха? - рассмеялся Мак-Гарни. - Да она же красавица, командир!

- У вас везде красавицы! По очереди влюбляетесь во всех наших стюардесс.

- Разве я виноват, что компания заменяет их, едва они выйдут замуж? Но такой, как наша Лиз, еще не было? Правда?

- О'кэй! Но должен вас огорчить, парень. Она с нами не полетит.

Чарльз сразу сник:

- А как же пассажиры?

- Их только шестеро. И у них свой повар.

- Что же, пассажирские салоны так и будут пустыми?

- Нет, парень. Пойдем с полной нагрузкой. Вместо пассажиров возьмем горючее, горючее и горючее. В специальной таре. Словно собираемся долететь до вашего Марса и обратно.

- Я думал, только перелет через Атлантический океан.

- Кто платит деньги, тот и заказывает... - глубокомысленно закончил Фред Стовер вставая.

Мак-Гарни залпом допил свой кофе и тоже поднялся.

Пилоты вышли на летное поле.

Их самолет стоял в стороне от других. К нему подъехала платформа-прицеп с какой-то огромной "штуковиной", скрытой в длинном ящике.

- Вот наш "главный пассажир", - усмехнулся командир.

- Любопытно, что бы это могло быть? Похоже на гроб великана.

- Не вижу такого сходства! - вдруг рассердился командир.

Летчики подошли к самолету.

Платформу подвели под багажный отсек. Створки пола в нем, специально сделанные для этого рейса, были открыты.

- Прямо как на бомбардировщике, - присвистнул Чарли.

Фред Стовер сердито посмотрел на него.

- А где же Джим? - оглянулся Чарли.

- Тоже не полетит. У них свой штурман.

Чарли опять присвистнул, но уже без слов, чтобы не раздражать командира.

За погрузкой "штуковины" наблюдали, два джентльмена. Один из них, седой, походил на директора банка, а другой, чернявый и вертлявый, - на неудачливого актера.

Поодаль с мрачными лицами стояли еще два человека: один сутулый, с длинными руками и низким лбом, другой длинноволосый, с блуждающим взглядом голубых глаз.

К летчикам торопливо шагал плотно сбитый человек в клетчатом костюме.

- Хэлло, джентльмены! Генри Смит, журналист, - представился он. Сопровождаю научную группу. Все сношения с пассажирами только через меня.