148811.fb2 Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

В тот же день император вступил во дворец, где встретился с императрицейматерью. Все были растроганы до слез. Но торжество встречи было омрачено одним обстоятельством -- исчезла императорская печать.

Дун Чжо расположил войска за городскими стенами. Ежедневно в сопровождении вооруженной стражи он разъезжал по улицам города, наводя страх на горожан. Дун Чжо входил во дворец и выходил оттуда, не боясь никого. Это вызвало подозрения у цзюнь-сяо-вэя Бао Синя, который поделился ими с Юань Шао.

-- Дун Чжо явно затевает что-то, -- сказал Бао Синь. -- Надо как можно скорее удалить его.

-- Когда императорский двор устанавливается заново, нельзя действовать легкомысленно, -- возразил ему Юань Шао.

Тогда Бао Синь высказал свои сомнения Ван Юню.

-- Да, об этом следует подумать, -- ответил ему Ван Юнь.

Бао Синь со своим отрядом отправился в Тайшань. Дун Чжо привлек на свою сторону войска Хэ Цзиня и его брата. Как-то в беседе с Ли Жу он открыл свои планы:

-- А что, если бы я решился свергнуть императора и посадить на престол вана Чэнь-лю?

-- Ныне императорский двор без правителя; если не воспользоваться этим моментом и упустить время, то положение изменится, -- сказал Ли Жу. -Завтра в саду Вэньмин соберем чиновников, объявим им о низложении императора и возведем на престол вана Чэнь-лю. Казним тех, кто не захочет повиноваться нам, и этим сразу же укрепим нашу власть.

На другой день Дун Чжо созвал к себе на пир сановников. Все они дрожали перед ним, и никто не посмел отказаться. Когда все гости были в сборе, к воротам сада подъехал сам Дун Чжо. Он сошел с коня и, не снимая меча, занял свое место. Когда вино обошло несколько кругов, хозяин вдруг встал и подал знак прекратить музыку.

-- Слушайте меня внимательно! -- раздался его голос. Присутствующие затаили дыхание.

-- Сын неба -- это повелитель людей, -- начал Дун Чжо. -- Но если он не внушает к себе уважения, он недостоин наследовать власть своих предков. Тот, кто ныне находится на троне, хил и слаб, умом и ученостью уступает вану Чэнь-лю, который поистине достоин трона. А посему я хочу низложить нынешнего императора и возвести на престол вана Чэнь-лю. Что скажете вы, высокие сановники?

Чиновники слушали, не осмеливаясь проронить ни звука. Но внезапно один из присутствующих оттолкнул столик и, встав перед Дун Чжо, крикнул:

-- Недопустимо! Недопустимо! Кто ты такой, что осмеливаешься произносить подобные слова? Наш повелитель -- законный сын покойного императора! Он не сделал ничего дурного. Какое ты имеешь право вести такие безрассудные речи? Не иначе как ты собираешься присвоить власть!

Дун Чжо посмотрел на него -- это был Дин Юань, цы-ши округа Цзинчжоу, и в сильном гневе крикнул:

-- Кто со мной -- будут жить, кто против меня -- всех убью!

Он тут же схватился за меч, чтобы зарубить Дин Юаня, но Ли Жу, заметив за спиной Дин Юаня его телохранителя, который, грозно сверкая глазами, с воинственным видом держал алебарду, поспешно сказал:

-- Здесь не место для обсуждения государственных дел. Завтра в зале совета мы успеем потолковать обо всем.

После того как Дин Юаня уговорили сесть на коня и уехать, Дун Чжо спросил сановников:

-- Правильно я сказал или нет?

-- Вы не правы, -- произнес Лу Чжи. -- В древности И Инь заточил Тай Цзя в Тунговом дворце, и причиной тому была непросвещенность правителя. Позже Хо Гуан объявил в храме предков о низложении князя Чан И за то, что за двадцать семь дней пребывания на троне он сотворил более трех тысяч зол. Нынешний император хоть и молод, но умен и гуманен. К тому же он не совершил ничего дурного. Вы -- провинциальный цы-ши, не имеющий ни опыта в государственных делах, ни великих талантов И Иня и Хо Гуана! По какому праву хотите вы низложить императора и возвести на престол другого? Вспомните слова великого мудреца: "Это можно позволить себе, если преследуешь цели И Иня; если же цель иная -- станешь узурпатором".

Дун Чжо в ярости схватился за меч, но и-лан Пэн Бо удержал его.

-- Шан-шу Лу Чжи -- надежда всего народа, -- произнес он. -- Если вы убьете его, боюсь, содрогнется вся Поднебесная.

Дун Чжо остановился.

-- О таких делах, как низложение и возведение на престол императора, говорить в пьяном виде нельзя, -- заметил сы-ту Ван Юнь. -- Обсудим это в другой день.

Сановники разошлись. Дун Чжо, опираясь на меч, стоял у ворот сада, когда заметил всадника с алебардой, галопом скакавшего на коне вдоль садовой ограды.

-- Что это за человек? -- спросил Дун Чжо у Ли Жу.

-- Это Люй Бу, приемный сын Дин Юаня, -- ответил тот. -- Вам не следовало бы попадаться ему на глаза.

Дун Чжо скрылся в саду.

На другой день стало известно, что Дин Юань с войском подошел к городу. Дун Чжо вместе с Ли Жу повел свои войска ему навстречу, и когда обе армии выстроились друг против друга, Дун Чжо снова увидел Люй Бу. Голову его украшала великолепная шитая золотом шапка, а под панцырем был надет расшитый цветами боевой халат, подпоясанный поясом и драгоценной пряжкой в виде львиной головы. Подхлестнув коня, он появился перед строем вслед за Дин Юанем, который в сильном гневе кричал, обращаясь к Дун Чжо:

-- К несчастью для государства, власть стала игрушкой в руках евнухов, что довело народ до бедственного положения. Но как смеешь ты, у которого нет никаких заслуг, вести сумасбродные речи о низложении и возведении на трон императора? Ты хочешь сеять смуту при дворе!

Не успел Дун Чжо ответить, как Люй Бу, горя желанием сразиться, помчался прямо на него. Дун Чжо обратился в бегство. Под натиском войск Дин Юаня воины Дун Чжо отступили на тридцать ли и расположились лагерем. Дун Чжо созвал военачальников на совет.

-- По-моему, Люй Бу необыкновенный человек, -- сказал он. -- Вот если бы мне удалось привлечь его на свою сторону, я был бы спокоен за Поднебесную!

Тут к шатру приблизился какой-то человек и обнадежил его:

-- Мы с Люй Бу земляки. Я знаю его: он храбр, но не умен, гонится за выгодой и забывает о долге. Мне кажется, я сумею уговорить его перейти к вам.

Человек, сказавший так, был Ли Су, военачальник отряда Тигров(*1).

-- Как же ты уговоришь его? -- поинтересовался Дун Чжо.

-- Я слышал, что у вас есть замечательный конь по прозвищу Красный заяц, который в день пробегает тысячу ли. Подарите Люй Бу этого коня, и вы завоюете его сердце. А я постараюсь уговорить его. Ручаюсь, Люй Бу изменит Дин Юаню и перейдет на вашу сторону.

-- Что вы думаете об этом? -- обратился Дун Чжо к Ли Жу.

-- Если вы хотите завладеть Поднебесной, стоит ли жалеть одного коня? -ответил Ли Жу.

Дун Чжо с радостью отдал коня, добавив еще тысячу лян золота, несколько десятков нитей жемчуга и яшмовый пояс. Ли Су отправился с дарами в лагерь Люй Бу. Когда стража остановила его, он сказал:

-- Доложите начальнику, что к нему приехал земляк.

Ли Су, представ перед Люй Бу, обратился к нему с такими словами:

-- Надеюсь, что вы, дорогой брат, чувствуете себя хорошо с тех пор, как мы расстались?

-- Мы уже давно не виделись, -- отвечая на поклон, сказал Люй Бу. -- Где вы теперь служите?

-- Я -- чжун-лан-цзян в отряде Тигров, -- ответил Ли Су. -- Узнав о том, что вы ярый приверженец династии, я возликовал сердцем. У меня есть необыкновенный конь, который за день пробегает тысячу ли, скачет через реки и горы, словно по ровному месту. Зовут его -- Красный заяц. Я дарю его вам, мой дорогой брат, -- он будет подстать вашей доблести.

Люй Бу пожелал взглянуть на такое чудо. Конь и в самом деле был великолепен. Весь красный, как пылающие угли, длиной от головы до хвоста в один чжан, высотой -- от копыт до гривы в восемь чи. Его могучее ржанье достигало, казалось, до самых небес и проникало до дна моря.

Потомки сложили стихи, восхваляющие этого коня:

Он огненно-красным драконом, слетевшим с заоблачной выси,

Летит, обрывая поводья и губы кровавя уздой.