148811.fb2
-- О, нет! Наоборот, я буду очень счастлив! -- воскликнул обрадованный Цао Цао. -- Если вы с Хуан Гаем совершите великие подвиги, вас ждут такие награды, каких еще никто у меня не получал!
-- Мы будем служить вам не ради титулов и наград, а потому, что этого требует небо! -- заявил Кань Цзэ.
Цао Цао угостил Кань Цзэ вином. Через некоторое время в шатер вошел какой-то человек и что-то шепнул на ухо Цао Цао.
-- Дайте письмо, -- сказал Цао Цао.
Человек передал ему письмо, Цао Цао прочел, и лицо его засияло. Наблюдая за ним, Кань Цзэ подумал:
"Наверно, это донесение от Цай Хэ и Цай Чжуна о том, что Хуан Гай был жестоко избит, и теперь Цао Цао поверил, что мы решили ему сдаться".
-- Я хочу попросить вас, -- неожиданно обратился к нему Цао Цао, -вернуться в Цзяндун и договориться с Хуан Гаем, чтобы он известил меня, когда его можно ждать. Тогда у меня была бы возможность его встретить.
-- Я навсегда покинул Цзяндун, и мне не хотелось бы туда возвращаться, -сказал Кань Цзэ. -- Может быть, вы пошлете кого-нибудь другого?
-- Я опасаюсь, как бы не расстроилось все дело, если поедет кто-либо другой, -- возразил Цао Цао. -- Лучше всего, чтобы поехали вы.
Кань Цзэ трижды отказывался, но в конце концов уступил.
-- Хорошо, я исполню вашу просьбу, -- сказал он. -- Но в таком случае надо ехать немедленно, не задерживаясь ни на один час.
Цао Цао на прощание одарил Кань Цзэ золотом и шелками, но тот подарков не принял. Поспешно откланявшись, он сел в свою лодочку и уехал в Цзяндун.
Встретившись с Хуан Гаем, Кань Цзэ подробно рассказал ему обо всем.
-- Если бы не ваше красноречие, я бы сильно пострадал! -- воскликнул Хуан Гай.
-- Я еще сегодня хочу съездить в лагерь Гань Нина и разузнать, что поделывают Цай Хэ и Цай Чжун, -- сказал Кань Цзэ, прощаясь с Хуан Гаем.
-- Прекрасно! Поезжайте.
Кань Цзэ отправился к Гань Нину.
-- Мне очень жаль, что вчера вам пришлось безвинно пострадать из-за Хуан Гая, -- начал свою речь Кань Цзэ.
Гань Нин ничего не ответил. В этот момент в шатер вошли Цай Хэ и Цай Чжун. Кань Цзэ подмигнул Гань Нину. Тот его понял и сказал:
-- Да! Чжоу Юй только на себя надеется, а нас не ставит ни в грош! Он меня так опозорил, что мне стыдно людям в глаза смотреть!
Гань Нин заскрежетал зубами, ударил кулаком по столу и стал браниться. Кань Цзэ наклонился к нему и зашептал что-то на ухо. Гань Нин опустил голову и тяжело вздохнул.
-- Что заставляет вас гневаться, полководец? -- спросили Цай Хэ и Цай Чжун, заметив, что Гань Нин и Кань Цзэ оборвали при их появлении какой-то разговор. -- Что вас тревожит?
-- Тяжко мне! -- ответил Гань Нин. -- Но вам не понять мое горе!
-- Может быть, вы хотите перейти к Цао Цао? -- высказал предположение Цай Хэ.
Кань Цзэ изменился в лице. Гань Нин вскочил и выхватил меч.
-- Нас выследили! Если мы не убьем их, они выдадут нас! -- вскричал он.
-- Не гневайтесь, господин, мы вам откроемся! -- взмолились Цай Хэ и Цай Чжун, не на шутку перепуганные грозным видом Гань Нина.
-- Говорите скорей! -- приказал Гань Нин.
-- Нас сюда подослал чэн-сян Цао Цао, -- сказал Цай Хэ, -- и если вы хотите перейти к нему, мы вам поможем.
-- А вы не лжете?
-- Да как мы посмеем лгать вам? -- в один голос воскликнули Цай Хэ и Цай Чжун,
-- Небо послало нам счастливый случай! -- промолвил Гань Нин, делая вид, что он очень рад.
-- Об избиении Хуан Гая мы уже донесли чэн-сяну, -- сказали братья Цай, -и о вас тоже.
-- А я только что отвез письмо Хуан Гая и вернулся, чтобы договориться с Гань Нином о его переходе к Цао Цао! -- добавил Кань Цзэ.
-- Разумеется, -- сказал Гань Нин. -- Когда доблестный муж встречает просвещенного господина, сердце его склоняется к нему.
По этому поводу все четверо выпили вина и стали делиться самыми сокровенными замыслами. Братья Цай написали Цао Цао донесение о том, что Гань Нин стал их сообщником. А Кань Цзэ с верным человеком отправил Цао Цао письмо, в котором сообщал, что Хуан Гай перейдет к нему при первом удобном случае; на носу его судна будет черное знамя.
Эти письма вызвали у Цао Цао большие сомнения. Он созвал своих советников и сказал им так:
-- Теперь я совершенно ничего не понимаю. То Хуан Гай присылал ко мне Кань Цзэ с письмом, в котором выражал желание перейти на мою сторону, а сейчас уж и Гань Нин предлагает стать моим сообщником! Нет, я не верю им! Кто из вас может пробраться в лагерь Чжоу Юя и разузнать правду?
-- Разрешите мне поехать, господин чэн-сян, -- вызвался Цзян Гань. -В прошлый раз меня обманули в Восточном У, и я до сих пор не могу забыть своего стыда. Но на этот раз я все разузнаю и сообщу вам. Прошу вас не сомневаться.
Цао Цао дал свое согласие и приказал Цзян Ганю отправляться немедленно. Цзян Гань сел в свою лодку и вскоре прибыл в лагерь Чжоу Юя. Узнав о его приезде, Чжоу Юй радостно воскликнул:
-- Мой успех всецело зависит от этого человека!
Он тут же велел Лу Су пригласить Пан Туна, чтобы обсудить с ним план действий.
Пан Тун, по прозванию Юань-ши, был родом из Сянъяна, но в последнее время безвыездно жил в Цзяндуне, скрываясь от смут. Лу Су как-то рассказал о нем Чжоу Юю, тот пригласил его к себе на службу, но Пан Тун не торопился с приездом. Тогда Чжоу Юй послал Лу Су к Пан Туну посоветоваться, каким способом легче всего разгромить Цао Цао.
-- Передайте господину Чжоу Юю, -- сказал тогда Пан Тун, -- что если он хочет разбить Цао Цао, пусть устроит огневое нападение. Но так как на великой реке Янцзы достаточно простора для того, чтобы суда могли разойтись в случае пожара на одном из них, единственно, что я могу посоветовать, -это план "цепи". Победы можно добиться лишь в том случае, если суда противника будут скованы между собой цепью.
Лу Су передал этот разговор Чжоу Юю. Тот задумался, а потом сказал:
-- Этот план может выполнить для меня только сам Пан Тун.
-- Ему, пожалуй, ехать туда опасно, -- усомнился Лу Су. -- Уж слишком коварен и жесток Цао Цао.
Чжоу Юй погрузился в размышления. Он не знал, что предпринять. Но в этот момент ему доложили о приезде Цзян Ганя. Чжоу Юй послал людей встречать Цзян Ганя. Но тот уже сам направлялся в лагерь, не дождавшись ответа от Чжоу Юя.
-- Почему ты меня в прошлый раз обманул? -- спросил Чжоу Юй, делая сердитое лицо.