148811.fb2 Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 174

Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 174

Все это было сказано так убедительно, что Лу Су не нашелся, что возразить.

-- Вы не совсем правы, -- произнес он после долгого молчания. -- Ваши слова мне очень тягостно слушать.

-- Чем же они вам неприятны? -- спросил Чжугэ Лян.

-- Вы помните, как я привез вас к моему господину Сунь Цюаню, когда Лю Бэй попал в тяжелое положение в Данъяне? -- промолвил Лу Су. -- И я удержал Чжоу Юя, когда он собирался отбить у вас Цзинчжоу. Ведь это я уговорил его подождать смерти Лю Ци. Посудите, каково мне возвращаться, если вы нарушите обещание? Ведь мой господин Сунь Цюань и Чжоу Юй непременно обвинят меня в этом! Мне жизни своей не жалко, но я боюсь, что Сунь Цюань разгневается и пойдет на вас войной. Лю Бэю тогда не удержаться в Цзинчжоу, и вся Поднебесная будет смеяться над ним.

-- Неужели вы думаете, что я испугаюсь этого мальчишки Чжоу Юя? -воскликнул Чжугэ Лян. -- Я не боюсь и самого Цао Цао, который властвует над всем народом и действует от имени Сына неба! Но так уж и быть! Если вы боитесь, или вам неудобно, не выполнив поручения, возвращаться к Сунь Цюаню, мой господин напишет ему письмо и объяснит, почему мы временно должны оставить за собой Цзинчжоу. Как только мой господин возьмет другие земли, он тут же отдаст Цзинчжоу Восточному У. Согласны ли вы на это?

-- А какие земли вы хотите взять, прежде чем вернете нам Цзинчжоу? -спросил Лу Су.

-- О Срединной равнине Чжунъюань пока говорить не приходится. Но вот сычуаньский правитель Лю Чжан слаб и невежествен -- моему господину не составит большого труда покончить с ним, -- ответил Чжугэ Лян и добавил: -Так вот, как только мы возьмем Сычуань, Лю Бэй вернет вам Цзинчжоу.

Спорить было бессмысленно, и Лу Су согласился. Лю Бэй собственноручно написал письмо, и Чжугэ Лян как свидетель тоже поставил свою подпись.

-- А теперь я попрошу и вас подписаться, -- обратился Чжугэ Лян к Лу Су, передавая ему письмо. -- Поручителем я быть не могу, так как служу Лю Бэю. Но если и вы поставите свое имя, это будет иметь значение для Сунь Цюаня.

-- Я знаю Лю Бэя как человека справедливого и гуманного и в долгу перед ним не останусь, -- сказал Лу Су и поставил свою подпись.

Пир окончился. Лу Су взял письмо и откланялся. Лю Бэй и Чжугэ Лян проводили его до реки. На прощание Чжугэ Лян сказал:

-- Когда вернетесь к Сунь Цюаню, будьте осторожны в своих словах. Постарайтесь не вызывать у него дурного настроения. И помните, что если Сунь Цюань не примет наше письмо, мы отберем у него все его владения! По нынешним же временам лучше, чтобы между Лю Бэем и Сунь Цюанем царили мир и согласие, тогда у злодея Цао Цао не будет повода насмехаться над нами.

Лу Су попрощался, сел в лодку и направился в Чайсан, где его ожидал Чжоу Юй.

-- Ну, что они сказали? -- спросил Чжоу Юй, как только Лу Су явился к нему.

-- Вот прочтите, -- ответил Лу Су, протягивая письмо.

-- Вы опять попались на хитрость Чжугэ Ляна! -- Чжоу Юй даже топнул ногой с досады. -- Они только говорят, что временно заняли город, а на самом деле это обман! Они обещают вернуть нам Цзинчжоу, когда возьмут Сычуань! А если они не возьмут Сычуань и за десять лет? Значит, и через десять лет они не отдадут нам Цзинчжоу. Что толку от такой бумажки! И вы еще стали поручителем! Да понимаете ли вы, что теперь они могут совсем не отдать нам Цзинчжоу и при этом еще будут ссылаться на вас! Вы не подумали о том, что Сунь Цюань обвинит нас в преступлении?

Лу Су оторопел от таких слов, но овладел собой и сказал:

-- Я все же надеюсь, что Лю Бэй не подведет меня...

-- Вы, Лу Су, человек честный и прямой, -- промолвил Чжоу Юй. -- Но Лю Бэй коварная бестия, да и Чжугэ Лян хитер -- они не похожи на вас!

-- Что же мне делать? -- спросил Лу Су.

-- Успокойтесь! Я в обиду вас не дам! -- ответил Чжоу Юй. -- Я помню, что вы мой благодетель, помню, как вы открыли мне житницы и помогли в нужде... Подождем, пока наши разведчики вернутся с северного берега, а пока ничего не будем решать.

Прошло несколько дней. Лу Су не находил себе покоя. Наконец вернулись разведчики и донесли, что в Цзинчжоу вывесили траурные флаги, все воины ходят в трауре, жители творят добрые дела, а за городом сооружается высокий могильный курган.

-- Кто же там умер? -- удивленно спросил Чжоу Юй.

-- Умерла госпожа Гань, жена Лю Бэя, -- ответили разведчики.

-- Вот и готов мой план! -- радостно воскликнул Чжоу Юй, обращаясь к Лу Су. -- Теперь у Лю Бэя выхода нет, и отобрать у него Цзинчжоу будет так же легко, как махнуть рукой.

-- Но как выполнить ваш план? -- спросил Лу Су.

-- Раз Лю Бэй похоронил жену, значит он скоро женится на другой, -- сказал Чжоу Юй. -- Вы знаете младшую сестру Сунь Цюаня? Это на редкость стойкая и храбрая девушка! Даже все ее служанки ходят с мечами, и дом полон всякого оружия! Не каждый мужчина может сравниться с нею! Так вот, я напишу письмо Сунь Цюаню и посоветую ему послать сватов в Цзинчжоу и предложить Лю Бэю стать его зятем. Мы заманим Лю Бэя в Наньсюй, но вместо свадьбы бросим его в темницу и в обмен на него потребуем Цзинчжоу. Пусть только город перейдет к нам в руки, тогда уж я знаю, что предпринять! И вас никто не будет обвинять!

Лу Су с поклоном поблагодарил.

Чжоу Юй написал письмо и поручил Лу Су на быстроходной лодке доставить его Сунь Цюаню в Наньсюй. Вскоре Лу Су прибыл к Сунь Цюаню, доложил ему о своем разговоре с Чжугэ Ляном и вручил письмо Лю Бэя.

-- До чего же вы глупы! -- воскликнул Сунь Цюань. -- На что мне этот клочок бумаги?

-- Ду-ду Чжоу Юй просил передать вам и его письмо, -- сказал Лу Су. -- Чжоу Юй уверен, что если вы примете его план, Цзинчжоу скоро будет наш.

Сунь Цюань недоверчиво покачал головой, но, прочитав письмо, в душе обрадовался и стал думать, кого бы послать сватом к Лю Бэю.

-- Люй Фаня! -- неожиданно воскликнул он. Сунь Цюань вызвал Люй Фаня и сказал ему так:

-- Лю Бэй только что похоронил свою жену, и я хочу выдать за него замуж мою младшую сестру. Мы породнимся с ним и общими силами разгромим Цао Цао. Так мы спасем Ханьскую династию! Сватом в таком деле можете быть только вы, и я прошу вас сейчас же выехать в Цзинчжоу для переговоров.

Люй Фань принял повеление и в тот же день в сопровождении нескольких слуг отплыл в Цзинчжоу.

После смерти госпожи Гань Лю Бэй горевал безутешно. Однажды, когда он на досуге беседовал с Чжугэ Ляном, ему доложили, что из Восточного У прибыл Люй Фань.

-- Опять Чжоу Юй придумал какую-то хитрость, -- улыбнулся Чжугэ Лян. -С чем же он, интересно, подослал к нам Люй Фаня? Впрочем, я спрячусь за ширмой и послушаю. Соглашайтесь на все, что бы он вам ни предлагал, а потом отправьте его отдыхать на подворье, и мы с вами посоветуемся, что делать.

Лю Бэй велел просить к себе Люй Фаня. После приветственных церемоний гостя усадили. Подали чай.

-- Вы, вероятно, приехали по важному поручению? -- обратился к нему с вопросом Лю Бэй.

-- Конечно. До нас дошла весть, что вы лишились супруги, -- ответил Люй Фань. -- А у нас есть красавица-невеста. Если вы не откажетесь, я могу вас сосватать. За этим я собственно и приехал. Не смею допытываться, какова будет ваша воля...

-- Для человека в среднем возрасте схоронить жену большое несчастье, -сказал Лю Бэй. -- Но, посудите сами, могу ли я толковать о новой женитьбе, когда тело покойной еще не успело остыть?

-- Человек без жены, все равно что дом без стропил! -- возразил Люй Фань. -- Разумно ли на середине жизненного пути нарушать естественные человеческие отношения? Вот поэтому-то мой господин Сунь Цюань и решил предложить вам в жены свою сестру. Она мудра и прекрасна и вполне достойна быть вашей супругой! Подумайте, ведь если два самых могущественных рода, Сунь и Лю, свяжут себя союзом, как это в свое время сделали Цинь и Цзинь, осмелится ли тогда злодей Цао Цао зариться на юго-восток? Выгода двойная: и для семьи и для государства. Не сомневайтесь, господин Лю Бэй. Но у меня к вам просьба: наша повелительница вдовствующая княгиня У очень любит свою дочь и не желает отдавать ее замуж в дальнее место, поэтому я прошу вас приехать в Восточный У и там отпраздновать свадьбу.

-- А знает ли об этом сам Сунь Цюань? -- поинтересовался Лю Бэй.

-- Неужели вы думаете, что я посмел бы приехать без его ведома? -воскликнул Люй Фань.

-- Все это, разумеется, хорошо, но боюсь, что сестра Сунь Цюаня мне не пара, -- грустно заметил Лю Бэй. -- Она сейчас в расцвете лет, а я... Мне уже почти пятьдесят, волосы мои поседели.

-- Об этом вы не беспокойтесь! -- возразил Люй Фань. -- Сестра Сунь Цюаня только по своему облику женщина, а силой духа она превосходит многих мужчин! Она сама говорит: "Буду служить только герою Поднебесной!" А вы ли не великий герой! Разве имеет значение разница в возрасте, когда чистая дева соединяется с благородным человеком?

-- Хорошо, завтра я дам ответ, -- сказал Лю Бэй.

Вечером, после пира, гостя проводили на подворье, и тогда Чжугэ Лян сказал Лю Бэю:

-- Когда мне стала известна цель приезда Люй Фаня, я погадал по "Книге перемен". Нам выпало предзнаменование великого счастья и большой выгоды. Можете смело соглашаться! Только прежде пошлите к Сунь Цюаню своего советника Сунь Цяня -- пусть он все проверит, а потом уж поезжайте сами и женитесь.

-- Не опасно ли ехать туда? -- с сомнением промолвил Лю Бэй. -- Ведь Чжоу Юй только и мечтает о том, как бы меня погубить.