148811.fb2
-- Вам трудно было издалека добираться сюда?
Пан Тун, ни словом не упомянув о письмах Чжугэ Ляна и Лу Су, ответил:
-- Я пришел к вам потому, что вы призываете к себе людей мудрых и берете на службу ученых...
-- В стране сейчас неспокойно, и мне очень жаль, что я не могу предложить вам хорошую должность, -- произнес Лю Бэй. -- Правда, в двухстах тридцати ли отсюда есть уезд Лайян, там сейчас нет начальника. Если желаете, я могу предоставить вам эту должность, а позже, может быть, найду для вас более подходящее место.
"Лю Бэй слишком недооценивает мои способности!" -- с возмущением подумал Пан Тун.
Но Чжугэ Ляна здесь не было, и Пан Тун согласился поехать в Лайян. Вступив в должность, он не стал заниматься делами управления, а по целым дням пьянствовал. Налоги перестали поступать, судебные дела не разбирались. Об этих непорядках кто-то сообщил Лю Бэю.
-- Как смеет этот проходимец не выполнять установленные мной законы? -разгневался Лю Бэй.
Он вызвал к себе Чжан Фэя и сказал, чтобы он поехал в южные уезды округа Цзинчжоу и проверил, какие там творятся беззакония и беспорядки. Но, опасаясь, что Чжан Фэй сам не сможет во всем правильно разобраться, Лю Бэй послал с ним Сунь Цяня.
Чжан Фэй и Сунь Цянь приехали в Лайян. В пригороде их встретили жители, воины и чиновники. Не явился только Пан Тун.
-- А где начальник уезда? -- нахмурившись, спросил Чжан Фэй.
-- Уж сто дней прошло, как вступил в должность новый начальник, -- сказали чиновники, -- но он совершенно не занимается делами, все время пьянствует и бездельничает. Сейчас он отсыпается после вчерашней попойки.
Разгневанный Чжан Фэй хотел тут же привлечь к ответу Пан Туна, но Сунь Цянь остановил его:
-- Пан Тун -- человек высокого ума, и относиться к нему с пренебрежением не следует. Давайте-ка поедем к нему в ямынь да побеседуем с ним. Если он действительно запустил дела, так мы с него взыщем.
Чжан Фэй пришел в ямынь и приказал позвать Пан Туна. Тот еще не успел отрезвиться и вышел к Чжан Фэю растрепанный.
-- Мой брат считал тебя порядочным человеком и назначил на должность начальника уезда, -- напустился на него Чжан Фэй, -- а ты все дела запутал!
-- Какие дела я запутал? -- недоумевал Пан Тун.
-- И ты еще спрашиваешь? -- вскричал Чжан Фэй. -- Сто дней уже минуло, как ты вступил в должность, а ты только и знаешь, что пьянствовать!
-- Чего вы беспокоитесь? Какие могут быть необыкновенные дела в этом ничтожном уездишке, который не достигает и ста ли в окружности? Посидите немного, и я на ваших глазах управлюсь со всеми здешними делами.
Пан Тун вызвал писцов и велел им принести все дела, накопившиеся за сто дней. Вскоре явились чиновники с кипами бумаг. Жалобщики и ответчики полукругом встали на колени у ступеней возвышения, где сидел Пан Тун. Начальник уезда в одно и то же время писал решения, выслушивал жалобы и выносил приговоры. Еще и полдень не наступил, как со всеми делами было покончено, все жалобы разобраны, правда и неправда выявлены, и при этом не было допущено ни малейшей ошибки. Бросив кисть на пол, Пан Тун сказал:
-- Все мои дела в порядке! Зачем мне уделять много времени этому ничтожному уезду, если я с такой же легкостью, как только что читал эти бумаги, мог бы поучать Цао Цао и Сунь Цюаня?
Изумленный Чжан Фэй поднялся со своей цыновки и с восхищением воскликнул:
-- Да, вы действительно мудрый человек! Извините меня, что я раньше не проявил к вам должного уважения! Теперь я расскажу о вас моему брату!
Тогда Пан Тун дал Чжан Фэю письмо Лу Су.
-- Почему же вы прежде не вручили это письмо моему брату? -- спросил Чжан Фэй.
-- А разве удобно, обращаясь к кому-нибудь с просьбой, первым делом совать такое письмо? -- в свою очередь спросил Пан Тун.
Тут Чжан Фэй, обращаясь к Сунь Цяню, сказал:
-- Спасибо вам, что вы остановили меня, когда я был в гневе, а то мы лишились бы мудрого человека!
Распрощавшись с Пан Туном, Чжан Фэй вернулся в Цзинчжоу и рассказал Лю Бэю о том, что он видел и слышал.
-- О, как я виноват, что несправедливо обошелся с мудрым человеком! -воскликнул обеспокоенный Лю Бэй.
Чжан Фэй отдал брату письмо Лу Су, переданное ему Пан Туном. В этом письме говорилось:
"Пан Тун -- такой человек, каких не часто встретишь. Но ум и способности его проявятся только в том случае, если вы найдете для него достойное дело. Не судите о нем по его внешности, ибо это вызовет у вас сомнения в его учености. Будет поистине жаль, если Пан Тун перейдет к кому-нибудь другому".
Прочитав письмо, Лю Бэй горестно вздохнул. В это время ему доложили, что из поездки вернулся Чжугэ Лян. Лю Бэй поспешил ему навстречу.
-- Надеюсь, что Пан Тун в добром здравии? -- спросил Чжугэ Лян, едва совершив приветственные церемонии.
-- Пан Тун управляет уездом Лайян, -- ответил Лю Бэй. -- Но, говорят, что он все время пьянствует и совсем забросил дела.
-- Не много найдется таких талантливых людей, как Пан Тун, -- сказал Чжугэ Лян. -- Ученостью своей он в десять раз превосходит меня. А он отдал вам мое письмо?
-- Сегодня я получил от него письмо Лу Су, а вашего он мне не передавал, -ответил Лю Бэй.
-- Вообще говоря, в его поведении нет ничего удивительного, -- произнес Чжугэ Лян. -- Когда великий мудрец занимается незначительным делом, он обычно обращается к вину и тяготится своими обязанностями.
-- Вы правы, -- согласился Лю Бэй. -- Спасибо еще Чжан Фэю, если бы не он, я упустил бы мудрого человека.
Лю Бэй снова послал Чжан Фэя в Лайян пригласить Пан Туна. Когда Пан Тун приехал, Лю Бэй сошел с крыльца ему навстречу и попросил прощения. Лишь после этого Пан Тун отдал Лю Бэю письмо Чжугэ Ляна. В том письме тоже говорилось, что Пан Туна сразу следует назначить на высокую должность.
-- Когда-то Сыма Хуэй сказал мне, что если я привлеку к себе на службу Во-луна и Фын-чу, я смогу навести порядок в Поднебесной! -- воскликнул обрадованный Лю Бэй. -- Теперь, когда оба они у меня, я восстановлю Ханьскую династию!
Лю Бэй назначил Пан Туна на должность помощника Чжугэ Ляна, и в ожидании похода совместно с Чжугэ Ляном они стали разрабатывать военные планы и обучать войска.
В Сюйчане уже знали о том, что Лю Бэй, которому помогают Пан Тун и Чжугэ Лян, собирает войско и делает большие запасы провианта, намереваясь рано или поздно соединиться с Восточным У и предпринять поход на север. Цао Цао в свою очередь решил предпринять новый поход на юг и с этой целью созвал на совет своих приближенных.
-- По-моему, -- сказал советник Сюнь Ю, -- надо воспользоваться тем, что умер Чжоу Юй, и сперва напасть на Сунь Цюаня. Потом мы сможем заняться и Лю Бэем.
-- Отправляясь в такой далекий поход, я боюсь, как бы Ма Тэн действительно не напал на Сюйчан, -- сказал Цао Цао. -- Ведь еще во время битвы у Красной скалы среди моих воинов ходили такие слухи. Сейчас надо действовать, осторожно.
-- А я, неразумный, думаю, что лучше было бы пожаловать Ма Тэну титул полководца Покорителя юга и направить его против Сунь Цюаня, -- возразил Сюнь Ю. -- В крайнем случае под этим предлогом его можно вызвать в Сюйчан и, если вам угодно, убить его здесь. Тогда поход на юг можно предпринимать без всяких опасений!
Цао Цао одобрил этот совет и в тот же день отправил в Силян гонца с указом о пожаловании Ма Тэну титула.
Ма Тэн, по прозванию Шоу-чэн, был потомком знаменитого ханьского полководца Ма Юаня. Отец его Ма Су во времена императора Хуань-ди был правителем уезда Ланьгань. Впоследствии он лишился должности и уехал в Лунси, где женился на женщине из племени тангутов, от которой и родился Ма Тэн.
Высокий ростом, с величественной внешностью, Ма Тэн обладал прекрасным характером; все относились к нему с уважением.
При императоре Лин-ди тангуты подняли мятеж, и Ма Тэн со своим войском разгромил их. За это ему был пожалован титул полководца Покорителя запада. В то время он побратался с Хань Суем, тоже носившим этот титул.