148811.fb2
-- Когда-то мы с Дун Чэном получили указ Сына неба, зашитый в пояс, -сказал Ма Тэн, -- и вместе с Лю Бэем дали клятву покарать злодеев. К несчастью, Дун Чэн погиб, а Лю Бэй потерпел несколько поражений, и я, находясь в Силяне, не мог ему помочь. Теперь же, когда Лю Бэю удалось занять Цзинчжоу, у меня появилось желание довести до конца раз начатое дело. Но указ Цао Цао поставил меня в тупик, и я не знаю, как теперь быть.
-- Отец мой, -- сказал Ма Чао, -- ведь указ, присланный вам Цао Цао, исходит от Сына неба, и если вы не поедете, то Цао Цао сочтет это за неповиновение. Лучше поезжайте в столицу, чтобы избежать наказания, а там, быть может, вам удастся выполнить свой прежний план.
-- Мысли Цао Цао разгадать трудно, -- вмешался Ма Дай, племянник Ма Тэна. -- Поезжайте, дядюшка, а то как бы не было беды.
-- А я, батюшка, -- сказал Ма Чао, -- подыму все силянские войска и пойду следом за вами. Мы ворвемся в Сюйчан и освободим Поднебесную от зла! Брата моего мы оставим охранять Силян.
-- Нет, ты сам будешь охранять Силян, -- возразил Ма Тэн. -- С собой я возьму младших сыновей Ма Сю и Ма Те да племянника Ма Дая. Если ты останешься в Силяне и тебе будет помогать Хань Суй, Цао Цао не посмеет причинить мне вреда.
-- Что ж, батюшка, -- сказал Ма Чао, -- если вы хотите ехать, поезжайте. Только, прошу вас, сразу не входите в столицу, а сначала разузнайте, что там происходит, и действуйте осторожно...
-- Не беспокойся, мой сын, -- ответил Ма Тэн, -- я и сам знаю, что мне делать.
Ма Тэн с пятью тысячами силянских воинов, которых возглавляли его сыновья и племянник, выступил в Сюйчан. Не доходя двадцати ли до города, он расположился лагерем.
Цао Цао, узнав о прибытии Ма Тэна, вызвал к себе своего чиновника Хуан Куя и сказал:
-- Я отправляю Ма Тэна в поход на юг, а тебя назначаю при нем советником. Поезжай в лагерь Ма Тэна и награди его воинов, а ему скажи, чтоб он не брал с собой много войск. Силян, мол, далеко и подвозить провиант оттуда трудно. Я сам дам ему большое войско и буду снабжать его провиантом. Передай ему также, что завтра я вызову его в город и представлю императору.
Получив указания, Хуан Куй отправился к Ма Тэну. Тот угостил его вином. Вскоре у опьяневшего Хуан Куя развязался язык.
-- Мой батюшка, Хуан Юань, погиб от рук Ли Цзюэ и Го Сы, -- завязал он разговор. -- Но не ожидал я, что появится новый злодей, который, как и те преступники, будет оскорблять Сына неба...
-- Кто смеет оскорблять Сына неба? -- спросил Ма Тэн, притворяясь удивленным.
-- Злодей Цао Цао! -- ответил Хуан Куй. -- Зачем вы меня спрашиваете? Разве вы сами не знаете?
Опасаясь, что Хуан Куя подослал Цао Цао, Ма Тэн поспешно оборвал его:
-- Молчите! Здесь могут быть шпионы!
-- Эх! Значит, и вы тоже забыли указ Сына неба, зашитый в пояс! -- горестно воскликнул Хуан Куй.
Убедившись, что Хуан Куй говорит искренне, Ма Тэн стал с ним откровенен.
-- Цао Цао завтра хочет представить вас императору, -- сказал Хуан Куй, выслушав Ма Тэна. -- Но я не советую вам входить в город, ибо это ни к чему хорошему не приведет! Лучше вы сами во время смотра, который Цао Цао будет делать вашим войскам, убейте этого злодея, и великое дело совершится!
Договорившись с Ма Тэном, Хуан Куй возвратился домой. Настроение у него было отвратительное. Жена пыталась его расспрашивать, но он ничего ей не сказал.
Хуан Куй не знал, что его наложница Ли Чун-сян в близких отношениях с Мяо Цзэ -- младшим братом его жены. И вот наложница, увидев Хуан Куя гневным и раздраженным, потом сказала Мяо Цзэ:
-- Сегодня Хуан Куй был на военном совете и вернулся домой очень злой. На кого он злится, не знаю.
Мяо Цзэ, давно лелеявший мечту как-нибудь избавиться от Хуан Куя и взять Ли Чун-сян в жены, посоветовал ей:
-- А ты постарайся вызвать Хуан Куя на разговор. Скажи ему, будто ты слышала, что Лю Бэй добр и гуманен, а Цао Цао, мол, коварный и жестокий злодей. Хорошенько запомни, что он ответит.
Ночью, когда Хуан Куй пришел к ней в спальню, Ли Чун-сян слово в слово повторила ему то, что сказал Мяо Цзэ. Хуан Куй был пьян и неосторожно сболтнул:
-- Ну, где тебе, женщине, понимать, что хорошо, а что плохо! Да и какое тебе дело до меня! Я ненавижу Цао Цао и не могу дождаться дня, когда его убьют!
-- И это собираетесь сделать вы? -- спросила наложница.
-- Нет, я договорился с полководцем Ма Тэном: завтра во время смотра войск он убьет Цао Цао! -- ответил Хуан Куй.
Наложница рассказала об этом Мяо Цзэ, а тот поспешил донести Цао Цао. Вызвав к себе Цао Хуна и Сюй Чу, Цао Цао объяснил им, что они должны делать, а потом позвал Сяхоу Юаня и Сюй Хуана и тоже дал им указания.
В тот же день они арестовали всю семью Хуан Куя.
На следующий день, оставив своего племянника Ма Дая с войском в лагере, Ма Тэн в сопровождении сыновей и лучших воинов отправился в город. Еще издали заметил он знамена Цао Цао и решил, что тот сам собирается делать смотр его войскам. Ма Тэн подхлестнул своего коня и поскакал вперед. Тут внезапно раздался треск хлопушек и расступились красные знамена отряда телохранителей Цао Цао. Вперед вышли лучники во главе с военачальником Цао Хуном.
Ма Тэн повернул своего коня, пытаясь бежать, но путь ему отрезал Сюй Хуан, а справа и слева напали Сюй Чу и Сяхоу Юань. Ма Тэн и его два сына попали в окружение. Ма Тэн с ожесточением бился с врагами.
Вот пал от стрелы его сын Ма Те. Второй сын Ма Сю неотступно следовал за отцом. Он разил направо и налево, но вырваться из кольца им не удалось. Они были тяжело ранены, кони их пали. Так Ма Тэна и его сына взяли в плен. Цао Цао приказал связать вместе Хуан Куя, Ма Тэна и Ма Сю и доставить к нему.
-- Я не виноват! -- кричал Хуан Куй.
Тогда Цао Цао приказал Мяо Цзэ повторить свои показания.
-- Этот негодяй все погубил! -- бранил Ма Тэн Мяо Цзэ. -- И мне опять не удалось уничтожить злодея и тем спасти государство! Наверно, на то воля неба!
Цао Цао велел увести Ма Тэна. Тот, не переставая браниться, вместе с сыном и Хуан Куем мужественно принял смерть.
Потомки сложили стихи, в которых оплакивают его:
Отец и его сыновья великую славу стяжали.
Отвага и преданность их воистину равны их славе.
Они поклялись умереть за честь своего государя
И жизнь положили свою, ревнуя о мире в державе.
И, палец себе прокусив, Ма Тэн подписал свое имя,
Дав клятву за правду стоять, унять мятежи и восстанья.
Так знатный возвысился род, украсивший земли Силяна
И не посрамивший ничем прославленный род Ма Юаня.
После того как казнь свершилась, Мяо Цзэ обратился к Цао Цао:
-- Мне не надо никакой награды, -- сказал он. -- Дайте мне только в жены Ли Чун-сян.
-- Ах, так ты ради женщины погубил семью своей сестры? -- усмехнулся Цао Цао. -- Не стоит оставлять в живых такого бесчестного человека!..