148811.fb2
-- Я давно слышал ваше прославленное имя, которое гремит, как раскаты грома, и досадовал, что облака и тучи разделяют нас и не дают мне возможности слушать ваши наставления! -- первым заговорил Лю Бэй. -- Как только я узнал, что вы возвращаетесь из столицы, я выехал встречать вас, и если вы не пренебрегаете моим ничтожным округом, заезжайте ко мне отдохнуть и вознаградите меня за мое горячее желание видеть вас! Я был бы десять тысяч раз счастлив!
Чжан Сун был очень обрадован оказанным ему приемом. Он сел на коня и бок о бок с Лю Бэем въехал в город. Лю Бэй проводил гостя к себе во дворец, где тотчас же был устроен пир. Во время пира Лю Бэй вел ничего не значащий разговор и старался избегать сычуаньских дел. Чжан Суну же хотелось поговорить именно об этом, и он всячески старался вызвать Лю Бэя на откровенность.
-- Скажите мне, -- начал он, -- сколько у вас областей, кроме Цзинчжоу?
-- Можно сказать -- ни одной, -- ответил за Лю Бэя Чжугэ Лян. -- Да и Цзинчжоу взят временно -- Сунь Цюань все время требует его обратно. Однако, поскольку господин мой недавно стал зятем Сунь Цюаня, ему предоставлена возможность иметь здесь на некоторое время пристанище.
-- Но неужели Сунь Цюаню недостаточно своих владений? -- удивился Чжан Сун. -- Ведь шесть богатых областей и восемьдесят один округ не так уж мало!
-- А у Лю Бэя, который приходится дядей ханьскому государю, нет ни одной области, в то время как воры и злодеи силой захватывают земли, -- вставил Пан Тун. -- Но такие дела, как насильственный захват чужих земель, не соответствует деяниям мудрых людей...
-- Помолчите-ка вы оба! -- прервал Лю Бэй. -- Какими добродетелями я обладаю? Чем я заслуживаю большего?
-- Вы неправы, -- сказал Чжан Сун. -- Родственнику ханьского императора, к тому же отличающемуся столь высокой гуманностью и справедливостью, о которых слава идет по всей Поднебесной, по праву полагается владеть не одним округом, а гораздо большим! Можно даже говорить об императорском троне...
-- О нет, это слишком! -- сказал Лю Бэй, складывая руки в знак благодарности. -- Я даже и мечтать об этом не смею!
Больше Чжан Сун не затрагивал сычуаньских дел.
Пропировав три дня, Чжан Сун стал собираться в путь. Провожая его, Лю Бэй устроил пиршество в чантине, в десяти ли от города. Подымая кубок с вином, он говорил Чжан Суну:
-- Очень благодарю за посещение и сожалею, что мы расстаемся с вами. Не знаю, придется ли мне еще раз услышать ваши наставления...
Лю Бэй украдкой вытер слезу.
"Как чистосердечен Лю Бэй! И как он ценит ученых! -- подумал про себя Чжан Сун. -- Могу ли я утаить от него свой план. Пусть уж лучше он возьмет Сычуань".
И вслух добавил:
-- Я тоже всегда мечтал о встрече с вами, но все не представлялось удобного случая. Я понял, в каком опасном положении вы находитесь: на востоке у вас, как тигр, засел Сунь Цюань, на севере -- Цао Цао, и оба они только и мечтают о захвате Цзинчжоу.
-- Я давно об этом знаю, -- прервал его Лю Бэй, -- но мне больше некуда даже ногой ступить.
-- И вы никогда не думали об Ичжоу? -- спросил Чжан Сун. -- Этот край неприступен и богат, плодородные поля его раскинулись на тысячи ли. Тамошние ученые превозносят ваши добродетели, считая их совершенством! Если бы вы со своим войском пошли в поход на запад, вы овладели бы этими землями и возродили славу Ханьской династии.
-- Я не посмею это сделать! -- запротестовал Лю Бэй. -- Не забывайте, что ичжоуский Лю Чжан тоже отпрыск императорского рода и его благодеяния всем известны в княжестве Шу! Возможно ли поколебать его положение?
-- Я не продаю своего господина и не гонюсь за славой, -- произнес Чжан Сун. -- Я только хочу сказать вам откровенно: Лю Чжан, который владеет землями Ичжоу, слабоволен и не прислушивается к мнениям мудрых и способных людей. С севера нам все время угрожает Чжан Лу, и население наше, находящееся в состоянии разброда, только и мечтает о мудром правителе. Об этом мечтаю и я... Я хотел просить Цао Цао, но, против моих ожиданий, он оказался разнузданным и коварным тираном, который держит себя надменно с людьми мудрыми и пренебрегает учеными. Именно поэтому я и приехал к вам! Я думаю, что если бы вы взяли сначала Сычуань, а потом пошли на север против Ханьчжуна и в дальнейшем овладели Срединной равниной, вы смогли бы возродить Ханьскую династию, и имя ваше вошло бы в историю! Разве это не величайший подвиг? Изъявите только желание взять Сычуань, я буду служить вам верно, как служат человеку собака и конь! Можете на меня положиться! Но не знаю, каковы ваши планы...
-- Глубоко тронут вашим добрым мнением обо мне, -- произнес в ответ Лю Бэй, -- но ведь Лю Чжан одного со мной рода! Если я нападу на него, меня осудит вся Поднебесная!
-- Доблестный муж должен всеми силами стремиться совершать великие подвиги, исполнить то, что ему положено! -- заметил Чжан Сун. -- Если вы не возьмете Сычуань, кто-нибудь другой сделает это -- сожалениями ему не поможешь!
-- Но ведь дороги в Шу труднопроходимы, по ним не проедет повозка, рядом не пройдут два коня, -- сказал Лю Бэй, -- там неприступные горы и в ущельях катятся бурные реки. Даже если бы я и задумал взять Сычуань, я не знал бы, как это сделать!
Тут Чжан Сун вытащил из рукава карту и протянул ее Лю Бэю.
-- Я настолько почитаю вас, -- проговорил он, -- что осмелюсь предложить вам эту карту. Взгляните на нее, и все дороги Шу станут вам знакомы.
Лю Бэй развернул карту. На ней была начертана местность, нанесены пути, указаны расстояния, длина и ширина дорог, горные перевалы, важнейшие речные броды, обозначены склады и житницы.
-- Подумайте хорошо, -- продолжал Чжан Сун. -- Кроме меня, вам будут помогать мои друзья Фа Чжэн и Мын Да. Они приедут к вам в Цзинчжоу, и вы вместе с ними обсудите план похода.
Лю Бэй почтительно поблагодарил Чжан Суна и сказал ему:
-- Как неизменны темные горы, как вечно зелены воды, так я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!
-- Что вы, что вы! -- запротестовал Чжан Сун. -- Разве мне нужна награда? Как только я увидел вас, я сразу почувствовал, что должен чистосердечно вам все рассказать.
На этом они расстались. Чжугэ Лян приказал Гуань Юю проводить Чжан Суна.
Вернувшись в Ичжоу, Чжан Сун прежде всего повидался со своим другом Фа Чжэном, сыном знаменитого мудреца Фа Чжэня.
Чжан Сун рассказал Фа Чжэну о том, что Цао Цао пренебрегает людьми мудрыми и учеными и что ничего хорошего нельзя от него ждать.
-- Я уже пообещал отдать Ичжоу императорскому дядюшке Лю Бэю, -- закончил Чжан Сун, -- и хочу знать, как вы к этому относитесь.
-- Здесь не может быть двух мнений, -- ответил Фа Чжэн. -- Мои мысли во всем совпадают с вашими. Я тоже давно подумывал о Лю Бэе. Лю Чжан слишком слаб, он не годится в правители.
Вскоре пришел Мын Да. В это время Фа Чжэн и Чжан Сун вели между собой секретный разговор.
-- Я понимаю, вы хотите отдать Ичжоу... -- сказал Мын Да. -- Я уже давно догадываюсь об этом!
-- Да, мы хотим отдать Ичжоу, -- подтвердил Чжан Сун, -- но весь вопрос в том: кому?
-- Только Лю Бэю! -- решительно заявил Мын Да.
Фа Чжэн и Чжан Сун всплеснули руками и рассмеялись.
-- А что ты, брат мой, -- обратился Фа Чжэн к Чжан Суну, -- завтра скажешь Лю Чжану?
-- Посоветую ему отправить тебя послом в Цзинчжоу, -- сказал Чжан Сун.
На следующий день Чжан Сун явился к Лю Чжану, и тот поинтересовался, как прошла его поездка в столицу.
-- Цао Цао мятежник и думает только о том, как бы захватить всю Поднебесную! -- ответил Чжан Сун. -- Он хочет прибрать к рукам и Сычуань.
-- Как же нам быть? -- спросил Лю Чжан.
-- У меня есть план, с помощью которого мы сможем освободиться и от Чжан Лу и от Цао Цао. Они не посмеют вторгнуться в Сычуань, -- сказал Чжан Сун.
-- Какой же это план? -- живо спросил Лю Чжан.
-- Я думаю о цзинчжоуском Лю Бэе, -- ответил Чжан Сун. -- Он добродетелен и великодушен, и после битвы у Красной скалы Цао Цао дрожит при одном упоминании его имени! Для Лю Бэя Чжан Лу ничто! Заключите с Лю Бэем союз, и он разгромит для вас и Цао Цао и Чжан Лу.
-- Признаться, я давно об этом подумывал, -- проговорил Лю Чжан. -- Только не знаю, кого отправить послом к Лю Бэю?