148811.fb2
Воины Чжоу Шаня встретили его в пики, но Чжао Юнь, подняв меч, одним прыжком перескочил на палубу. Воины в страхе попрятались. Чжао Юнь бросился в каюту, где, прижав к груди А-доу, сидела госпожа Сунь.
-- Что тебе здесь нужно? -- сердито закричала она.
-- Куда вы направляетесь, госпожа? -- с тревогой спросил Чжао Юнь. -Почему вы не сообщили Чжугэ Ляну о своем отъезде?
-- Мне некогда было его извещать -- моя матушка больна!
-- Вы едете к больной, зачем же вы взяли с собой молодого господина?
-- А-доу -- мой сын, и я не могу оставить его в Цзинчжоу без присмотра!
-- А я на что? -- воскликнул Чжао Юнь. -- А-доу -- единственный сын Лю Бэя, и я спас его в Данъяне от грозного врага. Кто дал вам право увозить мальчика?
-- Как ты смеешь вмешиваться в мои семейные дела? -- вскричала госпожа Сунь. -- Ты всего лишь простой воин!
-- Хотите навестить вашу матушку -- поезжайте, -- твердо произнес Чжао Юнь, -- но молодого господина оставьте!
-- Ты бунтуешь? -- закричала жена Лю Бэя. -- Как смел ты ворваться на мой корабль?
-- Если вы не отдадите молодого господина, я помешаю вашей поездке! -отвечал Чжао Юнь. -- Пусть мне за это грозит хоть десять тысяч смертей!
Госпожа Сунь приказала служанкам выгнать его из каюты, но он в один миг оттолкнул их, подхватил на руки А-доу и выскочил на палубу. Служанки пытались отобрать у него ребенка, но Чжао Юнь, одной рукой прижав к себе мальчика, другой потрясал обнаженным мечом, и никто из воинов не осмелился приблизиться к нему.
За рулем стоял сам Чжоу Шань. Подгоняемый попутным ветром, корабль стремительно несся посредине реки.
-- Одной ладонью не захлопаешь! -- сказал себе Чжао Юнь. -- Как же мне направить корабль к берегу?
В этот момент впереди показалось около десятка судов. На них развевались знамена и гремели барабаны.
"Ну вот я и попался в ловушку!" -- подумал Чжао Юнь. Но тут он разглядел на носу одного из кораблей рослого воина, вооруженного копьем. Над рекой пронесся громоподобный голос:
-- Золовка! Куда ты увозишь моего племянника?
Это был Чжан Фэй. Узнав о тайном отъезде жены Лю Бэя, он отплыл с отрядом судов к тому месту, где река Юцзян впадает в Янцзы, чтобы перехватить корабли беглецов. Выхватив из ножен меч, Чжан Фэй перескочил на корабль Чжоу Шаня. Тот бросился ему навстречу, но Чжан Фэй на месте зарубил его мечом и, ворвавшись в каюту, бросил отрубленную голову военачальника к ногам золовки.
-- Что вы наделали? -- испугалась госпожа Сунь. -- Какая дерзость!
-- Не посчитаться с моим братом, самовольно уехать от него -- вот это подлинная дерзость! -- отвечал Чжан Фэй.
-- Моя матушка больна, и если бы я стала дожидаться разрешения мужа, я бы не застала ее в живых! -- взволнованно промолвила госпожа Сунь. -- Не задерживайте меня, не то я брошусь в реку!
Чжан Фэй, посоветовавшись с Чжао Юнем, решил отпустить госпожу Сунь, но мальчика ей не отдал.
-- Мой старший брат принадлежит к императорскому роду, -- сказал он, -- и ваше самоубийство не могло бы его опозорить. Но я надеюсь, что вы не забудете доброты вашего супруга и скоро вернетесь обратно.
С этими словами Чжан Фэй, держа А-доу на руках, перепрыгнул на свое судно, предоставив госпоже Сунь возможность беспрепятственно продолжать путь.
Потомки сложили стихи, в которых воспели храбрость Чжао Юня:
Когда-то он спас своего господина в Данъяне,
Сейчас он ушел на великую реку Янцзы.
Все воины У на судах были страхом объяты,
Когда Чжао Юнь появился страшнее грозы.
Кроме того, потомки прославили и доблесть Чжан Фэя:
Он голосом тигра рассеял войска Цао Цао,
В Чанфане у моста вознесся он до облаков.
Сегодня от смерти он спас своего господина
И тем свое имя прославил на веки веков.
Чжан Фэй и Чжао Юнь возвращались на судах в Цзинчжоу. Навстречу им во главе нескольких кораблей шел Чжугэ Лян. Он не мог при виде А-доу скрыть своей радости и тотчас же известил Лю Бэя обо всем, что случилось.
Приехав домой, госпожа Сунь рассказала Сунь Цюаню, как Чжао Юнь и Чжан Фэй настигли ее корабль и отняли А-доу.
-- Ну что ж, теперь, когда сестра моя вернулась, я больше не связан с Лю Бэем родственными узами! -- решил Сунь Цюань. -- А убийство Чжоу Шаня я не оставлю неотомщенным!
Сунь Цюань и его советники стали думать о захвате Цзинчжоу, но планы эти нарушило известие о том, что Цао Цао поднял огромное войско и идет мстить за свое поражение у Красной скалы.
Сунь Цюаню пришлось отложить поход на Цзинчжоу и подумать о том, как отразить нападение Цао Цао.
В это время во дворец принесли письмо от его бывшего советника Чжан Хуна, который оставил службу по болезни и на днях умер. Сунь Цюань вскрыл письмо. Перед смертью своей Чжан Хун просил князя перенести столицу княжества У в город Молин.
"Горы и реки там царственно величавы, -- писал он. -- Прошу вас переселиться в Молин и сделать этот город своей столицей".
Сунь Цюань со слезами на глазах рассказал об этом своим приближенным и приказал перенести столицу в Молин и построить там каменную крепость.
-- Но ведь войска Цао Цао со дня на день могут обрушиться на нас! -возразил советник Люй Мын. -- Крепость следовало бы построить не в Молине, а в области Жусюй, на берегу реки!
-- Зачем там строить крепость, -- спросили военачальники, -- когда можно просто высадиться с кораблей на берег и ударить на врага. А потом воины вплавь вернутся на суда.
Люй Мын промолвил:
-- Оружие может быть острым и может быть тупым. В битве можно одержать победу, но можно потерпеть и поражение. Если враг нанесет нам стремительный удар и нашим воинам придется отступать, они не доберутся не то что до кораблей, но даже и до берега!
Тогда Сунь Цюань сказал:
-- Недальновидный всегда терпит неудачи. Люй Мын видит дальше всех, и я последую его совету.
Несколько десятков тысяч воинов отправились строить укрепление на берегу реки Жусюй. Работы шли день и ночь, и вскоре крепость была готова.