148811.fb2 Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 213

Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 213

Узнав об этом, Чжугэ Лян, улыбаясь, сказал Лю Бэю:

-- Вот Ма Чао и попал в безвыходное положение! А теперь я поеду к нему в лагерь и уговорю сдаться.

-- О нет, вы сами никуда не уезжайте! -- стал упрашивать Лю Бэй. -- Ведь вы мой ближайший и доверенный друг, что я буду делать, если с вами случится беда?

Чжугэ Лян доказывал, что ехать ему необходимо, а Лю Бэй не отпускал его. В это время пришло письмо от Чжао Юня, который сообщал, что направляет к Лю Бэю недавно покорившегося ему сычуаньского военачальника Ли Куя, уроженца Юйюаня.

Лю Бэй пригласил Ли Куя к себе и спросил:

-- Почему вы перешли ко мне? Ведь вы служили Лю Чжану?

-- Умная птица ищет себе дерево и вьет на нем гнездо, мудрый слуга выбирает себе господина и служит ему, -- ответил Ли Куй. -- Правда, я давал иногда советы Лю Чжану и при этом руководствовался верноподданническим чувством. Но он отвергал мои советы, и мне стало ясно, что ему не сдобровать. Вы же, господин, несете народу княжества Шу гуманность и добродетель, и я уверен, что вас ждет преуспеяние. Поэтому я и пришел к вам.

-- Наверно, у вас и для меня есть какой-нибудь разумный совет, не так ли? -- спросил Лю Бэй.

-- Вы правы, -- ответил Ли Куй. -- Я могу уговорить Ма Чао покориться вам. Мы с ним были большими друзьями еще в Лунси, и он мне верит.

-- Мне как раз нужен такой человек, который вместо меня мог бы поехать к Ма Чао! -- обрадовался Чжугэ Лян. -- Но я хотел бы знать, о чем вы будете с ним говорить?

Ли Куй наклонился к Чжугэ Ляну и что-то зашептал ему на ухо. Тот одобрительно кивнул и отпустил его.

Ли Куй прибыл в лагерь Ма Чао и велел охране доложить о своем приезде.

"Ли Куй человек красноречивый и, должно быть, начнет уговаривать меня покориться Лю Бэю", -- подумал Ма Чао. Он вызвал двадцать телохранителей, вооруженных мечами, и приказал им спрятаться возле шатра.

-- Как только я подам знак, рубите Ли Куя на куски! -- сказал он.

Ли Куй с достоинством вошел в шатер. Ма Чао сидел неподвижно.

-- Ты зачем явился? -- вдруг выкрикнул он.

-- Для переговоров.

-- Видишь? Вот у меня в ножнах недавно отточенный меч, и если ты будешь болтать лишнее -- его остроту испытаешь на своей шее! Понял? -- угрожающе произнес Ма Чао.

Ли Куй громко рассмеялся в ответ.

-- Ваша гибель близка, полководец! Боюсь, что не придется вам испробовать свой меч на моей шее!

-- Отчего же мне грозит гибель? -- спросил Ма Чао.

-- Слышал я, что даже любитель безобразного не смог бы отрицать красоты Си-ши из княжества Юэ, а от любителя красивого не смогло бы укрыться безобразие У-янь(*1) из княжества Ци, -- отвечал Ли Куй. -- "Солнце, дойдя до зенита, клонится к закату, полная луна идет на ущерб". Это закон, единый для всего мира. Вы мстите Цао Цао за смерть своего батюшки и при воспоминании о Лунси в ярости скрежещете зубами. Перед вами стена, и вы остались в одиночестве. Пойти вперед? Все равно вы не спасете Лю Чжана и не прогоните Лю Бэя из Сычуани. Назад? Ян Сун не допустит вас к Чжан Лу. Если вы вновь понесете такое же поражение, как прежде на реке Вэйшуй, какими глазами вы будете смотреть на народ Поднебесной?

-- Вы правы, -- опустив голову, ответил Ма Чао. -- У меня нет выхода.

-- Если вы согласны выслушать меня, то прогоните воинов, которых спрятали за шатром, -- сказал Ли Куй.

Смущенный Ма Чао исполнил его требование.

-- Ну, так вот, -- продолжал Ли Куй. -- Лю Бэй уважает людей мудрых, и я уверен, что он добьется успеха. Поэтому, покинув Лю Чжана, я перешел к нему. Когда-то ваш батюшка договаривался с Лю Бэем уничтожить злодея Цао Цао. Почему же вы не желаете оставить тьму ради света? Почему вы не подумаете над тем, как отомстить за смерть отца и заслужить славу?

Ма Чао понял, к чему клонит речь Ли Куй, и очень обрадовался. Он тут же отрубил голову Ян Бо и вместе с Ли Куем отправился к Лю Бэю и преподнес ему голову убитого. Лю Бэй принял Ма Чао как почетного гостя. Тот с благодарностью поклонился и произнес:

-- Сегодня, наконец, я обрел просвещенного господина! Мне кажется, будто тучи разошлись и я вновь узрел голубое небо.

В это время из Ханьчжуна возвратился Сунь Цянь. Лю Бэй по-прежнему оставил военачальников Мын Да и Хо Цзюня охранять заставу Цзямынгуань, а сам отправился в поход на Чэнду.

Когда он проходил через Мяньчжу, старый военачальник Хуан Чжун и Чжао Юнь доложили ему, что против них выступили сычуаньские военачальники Лю Цзюнь и Ма Хань.

-- Если разрешите, я расправлюсь с обоими, -- предложил Чжао Юнь.

С этими словами он вскочил на коня и вихрем поскакал в поле. Лю Бэй остался на городской стене. Он беседовал с Ма Чао и угощал его вином, а слуги подносили им яства. Вскоре возвратился Чжао Юнь и бросил к ногам Лю Бэя головы двух вражеских военачальников. Ма Чао был поражен и преисполнился почтением к отваге Чжао Юня.

-- Против ваших войск сражаться невозможно! -- воскликнул он, обращаясь к Лю Бэю. -- До чего же безнадежно сопротивление Лю Чжана! Разрешите мне призвать его к покорности! Если он не послушается меня, я возьму Чэнду и передам вам!

Лю Бэй был доволен. Пиршество вскоре окончилось, и все разошлись отдыхать.

Разгромленное войско Лю Цзюня и Ма Ханя бежало в город Ичжоу. Когда Лю Чжану сообщили о поражении, он с перепугу заперся у себя в покоях и вышел оттуда, лишь получив сообщение, что с севера приближаются войска Ма Чао и Ма Дая. Лю Чжан поднялся на городскую стену, уверенный в том, что это войска Ма Чао идут ему на помощь.

-- Прошу Лю Чжана выйти на переговоры! -- крикнули Ма Чао и Ма Дай.

-- В чем дело? -- удивленно спросил со стены Лю Чжан.

Ма Чао отвечал:

-- Я вел на помощь вам войско, но Ян Сун сумел оклеветать меня перед Чжан Лу, и тот хотел меня убить. В поисках спасения я перешел на сторону Лю Бэя. Если вы тоже покоритесь ему, я обещаю вам полную безопасность. Решайтесь, иначе я буду штурмовать ваш город!

От ужаса лицо Лю Чжана посерело, и он лишился чувств. Приближенным едва удалось привести его в себя.

-- Вот к чему привело мое неразумие! -- запричитал он. -- Но теперь уж раскаиваться поздно. Придется открыть ворота и сдаться, чтобы спасти от гибели население!

-- В городе более тридцати тысяч воинов и значительные запасы провианта, -пытался возражать военачальник Дун Хэ. -- Мы можем продержаться целый год! Зачем же сразу сдаваться?

-- Мы с моим батюшкой двадцать лет правили землями Шу, но никогда не оказывали милостей народу! -- с отчаянием воскликнул Лю Чжан. -- Мы вели войны, а население страдало от голода. Совесть моя неспокойна! Нет, лучше уж покориться и дать людям возможность спокойно жить!

Стоявшие рядом с Лю Чжаном чиновники заплакали. Только один из них твердо произнес:

-- Ваше решение, господин мой, совпадает с волей неба!

Это сказал Цзяо Чжоу, родом из округа Баси, прекрасный знаток астрологии. Лю Чжан недоумевающе посмотрел на него.

-- Ночью я наблюдал небесные знамения и видел, как сонмы звезд скопились над областью Шу, -- объяснил Цзяо Чжоу. -- Причем самая большая звезда сияла, как луна, а это значит, что в здешних местах появится император или ван. Ведь еще год назад мальчишки на улицах распевали песенку:

Если тебе надоела прежняя еда,

Жди, когда новый правитель явится сюда.

Таковы знамения неба, такова его воля, нарушать ее нельзя!