148811.fb2
-- Что это такое?
-- Надпись с памятника Цао Э, сделанная моим отцом, -- ответила она. -- Еще во времена императора Хэ-ди в Шанъюе жил один волшебник по имени Цао Гань, который умел прекрасно плясать и играть на различных музыкальных инструментах. Но однажды, напившись допьяна, он стал плясать в лодке, упал в реку и утонул. В то время дочери его было четырнадцать лет. Она семь дней и семь ночей бегала по берегу и рыдала, а затем сама кинулась в реку. Пять дней спустя тело ее отца всплыло на поверхность, и соседи похоронили его тут же на берегу. Шанъюйский правитель Ду Шан послал сообщение императору о добродетельности и благочестии погибшей девушки, а сам велел талантливому мальчику Хань Дань-шуню высечь из камня плиту и сделать на ней надпись, чтобы увековечить память о дочери Цао Ганя.
Хань Дань-шуню было тогда всего лишь тринадцать лет, но он в одну минуту сочинил такую надпись, которая не нуждалась ни в каких поправках. Люди восхищались мудростью этой надписи, и мой отец решил сам поехать и посмотреть этот памятник. Было уже совсем темно, когда он добрался до того места, где стояла плита. Отец прочел надпись ощупью и на обратной стороне плиты сделал свою надпись. Впоследствии кто-то вырубил на камне и его слова.
Цао Цао прочитал иероглифы надписи, сделанной Цай Юном: "Безвременно погибшая молодая женщина в желтой тафте оплакивает своего двоюродного внука" -- и ничего не понял.
-- Тебе ясен смысл этой надписи? -- спросил он, обращаясь к дочери Цай Юна.
-- Нет, хотя это и писал мой отец, -- ответила Цай Янь.
-- А вы можете объяснить? -- спросил он советников.
Никто не сумел ответить ему толком, и только один из присутствующих сказал:
-- Я понял смысл надписи!
Эти слова произнес чжу-бо Ян Сю.
-- Молчите и дайте мне самому подумать! -- остановил его Цао Цао.
Попрощавшись с Цай Янь, он покинул усадьбу; когда они проехали три ли, его вдруг осенила мысль, и он улыбнулся:
-- Ну-ка, Ян Сю, скажите, как вы поняли надпись?
-- Это игра иероглифов, -- ответил Ян Сю, -- которые означают два слова: "Замечательная надпись".
-- Вот и я так думаю! -- обрадовался Цао Цао.
Все советники позавидовали догадливости Ян Сю.
Вскоре войско подошло к Наньчжэну. Цао Хун выехал навстречу Цао Цао и рассказал ему о том, что случилось с Чжан Го.
-- Чжан Го ни в чем не виноват, -- промолвил Цао Цао. -- Победы и поражения -- обычное дело для воина.
-- А сейчас Хуан Чжун, военачальник Лю Бэя, собирается захватить гору Динцзюнь, -- продолжал Цао Хун. -- Пока там обороняется Сяхоу Юань и ждет, когда ему на выручку подойдет ваша армия.
-- Уклоняться от боя с врагом -- значит показывать свою трусость! -воскликнул Цао Цао и послал гонца с бунчуком и секирой передать Сяхоу Юаню приказ немедленно перейти в наступление.
-- Но ведь Сяхоу Юань слишком прямодушен, -- предостерег Цао Цао советник Лю Е. -- Как бы он не попался в ловушку!
Тогда Цао Цао написал Сяхоу Юаню предостережение: "Всякий военачальник должен сочетать в себе твердость и гибкость, а не полагаться только на свою личную храбрость. Храбрый может победить в битве один на один, но одной храбрости мало для того, чтобы командовать войсками. Ныне я с армией расположился в Наньчжэне и жду, когда вы покажете свой талант полководца. Не посрамитесь!"
Прочитав письмо, Сяхоу Юань стал совещаться с Чжан Го.
-- Вэйский ван, -- сказал он, -- с большим войском расположился в Наньчжэне, он замыслил покарать Лю Бэя. А мы здесь сидим с вами сложа руки. Так подвига не совершить! Завтра я иду в бой и во что бы то ни стало захвачу Хуан Чжуна!
-- Не забывайте, что Хуан Чжун сам очень хитер, да еще при нем советник Фа Чжэн! -- предупредил Чжан Го. -- Против них надо действовать ловко и осторожно. У нас здесь неприступные горы, и я думаю, что сейчас разумнее всего обороняться.
-- А если другие совершат подвиг, какими глазами будем мы смотреть на Вэйского вана? -- возразил Сяхоу Юань. -- Но раз вы так думаете, то оставайтесь здесь, на горе, а я пойду драться.
Затем Сяхоу Юань созвал военачальников.
-- Я решил разгромить Хуан Чжуна, -- сказал он, -- кто возьмется отвлечь его войско?
-- Я! -- вызвался Сяхоу Шан.
-- Ты только должен завязать бой с Хуан Чжуном, -- пояснил Сяхоу Юань, -но не стремись его победить. Остальное я сделаю сам. У меня уже есть план.
Получив приказ, Сяхоу Шан с тремя тысячами воинов спустился вниз с горы Динцзюнь.
Под этой горой стояли войска Хуан Чжуна и Фа Чжэна. В последнее время они неоднократно вызывали на бой Сяхоу Юаня, но он не выходил из лагеря. Пойти в наступление они не решались -- в незнакомых горах легко можно было попасть в ловушку.
Но когда дозорные донесли, что войско противника спускается с горы, Хуан Чжун не стал медлить и тотчас же приготовился к выступлению. Тут военачальник Чэнь Ши обратился к нему с просьбой:
-- Разрешите мне повести передовой отряд.
Хуан Чжун послал его с тысячей воинов к подножью горы Динцзюнь, где уже стояли в боевом порядке воины Сяхоу Шана. Военачальники сошлись в поединке, но после нескольких схваток Сяхоу Шан обратился в бегство. Чэнь Ши погнался за ним. Но вдруг на его воинов с гор покатились бревна и полетели камни из метательных машин. Чэнь Ши решил повернуть обратно, но в этот момент на него налетел Сяхоу Юань и, не дав ему опомниться, уволок в свой лагерь.
Остатки разбитого войска Чэнь Ши принесли Хуан Чжуну известие о поражении и пленении их военачальника. Встревоженный Хуан Чжун позвал на совет Фа Чжэна, и тот сказал:
-- Так случилось потому, что Сяхоу Юань горяч, но не сметлив. Сейчас прежде всего надо поднять боевой дух воинов и смело идти вперед. Будем строить временные лагеря и стараться завлечь Сяхоу Юаня в ловушку. Это называется: "Превратиться из гостя в хозяина"(*1).
В тот же день Хуан Чжун по совету Фа Чжэна наградил воинов, и ликующие возгласы заполнили ущелье. Воины рвались в бой.
Хуан Чжун снялся с лагеря и двинулся вперед, по пути сооружая временные укрепления и задерживаясь в каждом по нескольку дней.
Сяхоу Юань хотел вступить в бой, но Чжан Го сказал:
-- Будьте осторожны! Если теперь напасть на врага -- не миновать поражения. Хуан Чжун рассчитывает "превратиться из гостя в хозяина".
Однако Сяхоу Юань не послушался его и приказал Сяхоу Шану идти в наступление.
Когда Сяхоу Шан подошел к лагерю противника, Хуан Чжун вступил с ним в поединок и в первой же схватке взял его живым в плен. Воины Сяхоу Шана обратились в бегство и принесли Сяхоу Юаню весть о поражении.
Сяхоу Юань послал гонца в лагерь Хуан Чжуна, предлагая обменять пленного Чэнь Ши на Сяхоу Шана. Хуан Чжун согласился и предложил произвести обмен пленных перед строем войск.
На следующий день войска противников вышли из ущелий в долину и построились в боевые порядки. Впереди под знаменами стояли Хуан Чжун и Сяхоу Юань. Первый держал Сяхоу Шана, а второй -- Чэнь Ши. Пленники были без лат, в одних тонких одеждах, плотно облегающих тело. Загремели барабаны. Сяхоу Шан и Чэнь Ши бросились бежать каждый к своему отряду. Но Сяхоу Шан не успел добежать до своих -- стрела Хуан Чжуна вонзилась ему в спину.
Разгневанный Сяхоу Юань бросился на Хуан Чжуна. Тот только этого и ждал. Противники успели схватиться не более двадцати раз, как вдруг в лагере Сяхоу Юаня загремели гонги. Встревоженный Сяхоу Юань умчался, оставив поле боя за Хуан Чжуном.
Вернувшись в лагерь, Сяхоу Юань спросил я-чжэнь-гуаня, почему ударили в гонги.
-- В горном ущелье я увидел вражеские знамена, -- отвечал тот, -- и поспешил дать сигнал к окончанию битвы, чтобы враг не успел ударить нам в спину.
Поверив ему, Сяхоу Юань решил обороняться и больше в бой не выходить. Хуан Чжун вплотную подошел к горе Динцзюнь и стал держать совет с Фа Чжэном.