148811.fb2
-- Чжао Юнь здесь!..
Около сотни вэйских воинов упали с коней от испуга, а остальные бежали через горы. Вань Чжэн поднял копье и помчался на Чжао Юня. Тот выстрелил из лука, и стрела попала в кисть на шлеме Вань Чжэна. От удара стрелы Вань Чжэн потерял равновесие, вывалился из седла и упал в речку, протекавшую между скал.
-- Я тебя пощажу! -- закричал Чжао Юнь, подъезжая к тому месту, где свалился Вань Чжэн, и указывая на него своим копьем. -- Поезжай к Го Хуаю и скажи ему, чтоб он сам пришел ко мне драться!
Вань Чжэн вылез из воды, вскочил на коня и умчался, а Чжао Юнь двинулся дальше к Ханьчжуну. Больше никто не попадался ему на пути.
Цао Чжэнь и Го Хуай овладели областями Тяньшуй, Наньань и Аньдин. Они были очень горды победой и считали это своей заслугой.
Между тем Сыма И снова перешел в наступление и подошел к Сичэну.
За это время шуские войска уже успели добраться до Ханьчжуна. Сыма И по пути к Сичэну расспрашивал о Чжугэ Ляне местных жителей и отшельников, живущих в горах. Все они утверждали, что когда Сыма И подступил к Сичэну, Чжугэ Лян располагал в городе всего лишь двумя с половиной тысячами воинов да еще гражданскими чиновниками; никакой засады там не было. В горах Угуншань жители сказали Сыма И:
-- У Гуань Сина и Чжан Бао было три тысячи воинов. Они шумели и били в барабаны только для того, чтобы напугать преследователей. А в бой они и не думали вступать, потому что Чжугэ Лян им запретил.
Сыма И пожалел о своей недогадливости и, обратившись лицом к небу, со вздохом молвил:
-- О, как далеко мне до Чжугэ Ляна!..
Оставив своих чиновников в захваченных областях, Сыма И с войском вернулся в Чанань. Когда он предстал перед вэйским правителем, тот сказал ему:
-- Ныне все области Лунси вновь в наших руках -- это ваша заслуга!
-- Но это еще не победа, -- отвечал Сыма И. -- Шуские войска сейчас в Ханьчжуне, они не уничтожены. Дайте мне большое войско, и я возьму Сычуань!
Цао Жуй обрадовался и разрешил Сыма И выступить в поход. Но тут вышел вперед один из сановников, стоявших перед Цао Жуем, и сказал:
-- Государь, разрешите мне предложить вам лучший план наступления! Мы быстро покорим царство Шу и усмирим царство У!..
Поистине:
Едва военачальник Шу поход свой завершил суровый,
А в царстве Вэй уж рвутся в бой и план обдумывают новый.
Если вы хотите узнать, кто был этот человек, загляните в следующую главу.
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ШЕСТАЯ
в которой рассказывается о том, как Чжугэ Лян казнил Ма Шу, и о том, как Чжоу Фан, обрезав себе волосы, обманул Цао Сю
Эти слова произнес шан-шу Сунь Цзы.
-- Что же вы предлагаете? -- спросил его вэйский правитель Цао Жуй.
Сунь Цзы сказал:
-- Когда ваш великий предок Сын неба У-хуанди воевал с ханьчжунским правителем Чжан Лу, ему угрожала смертельная опасность. Однако он спасся и потом часто говорил приближенным: "Земли Наньчжэна -- это ад, созданный самим небом". Через все эти земли проходит долина Сегу, вдоль которой на пятьсот ли тянутся каменные пещеры. Воевать в таких местах невозможно. Если поднять все войска Поднебесной в поход против царства Шу, то на нас не замедлит напасть Восточный У. А если мы воевать не будем, царства Шу и У перессорятся между собой. В это время мы успеем укрепить свои силы и победим их.
-- А вы что думаете об этом? -- обратился Цао Жуй к Сыма И.
-- Думаю, что шан-шу Сунь Цзы прав, -- ответил тот.
Тогда Цао Жуй повелел разослать военачальникам приказ держать оборону, а сам, оставив Го Хуая и Чжан Го охранять Чанань и выдав награды войску, вернулся в Лоян.
Чжугэ Лян, возвратившись в Ханьчжун, устроил своему войску смотр. Заметив отсутствие Чжао Юня и Дэн Чжи, Чжугэ Лян приказал Гуань Сину и Чжан Бао отправиться на поиски старого военачальника. Но не успели они выступить в путь, как он пришел вместе с Дэн Чжи. Они не понесли никаких потерь и сохранили весь обоз.
Увидев, что Чжугэ Лян сам вышел их встречать, Чжао Юнь соскочил с коня и, низко поклонившись, сказал:
-- Господин чэн-сян, зачем вы утруждаете себя? Вышли встречать военачальника, потерпевшего поражение...
-- Это я сам по своему невежеству довел дело до провала, -- отвечал Чжугэ Лян, поднимая Чжао Юня. -- Войско мое разбито, и только ваш отряд не понес никаких потерь. Расскажите мне, как это случилось?
-- Я с войском шел впереди, а Чжао Юнь прикрывал тыл, -- торопливо начал Дэн Чжи. -- В схватке с врагом он убил военачальника Су Юна и навел на врага страх. Вот почему нам удалось спасти все снаряжение и обоз!
-- Чжао Юнь -- настоящий полководец! -- воскликнул Чжугэ Лян и распорядился выдать Чжао Юню в награду пятьдесят цзиней золота и десять тысяч кусков шелка.
-- Мое войско не добилось победы, и в этом моя вина! -- твердо заявил Чжао Юнь и отказался принять дары. -- Господин чэн-сян награждает за то, за что следует наказывать! Оставьте золото и шелк в кладовых. Придет время, когда вы наградите ими воинов...
-- Покойный государь недаром восхвалял добродетели полководца Чжао Юня! -с восхищением произнес Чжугэ Лян, проникаясь к старому воину еще большим уважением.
В это время Чжугэ Ляну доложили о прибытии военачальников Ма Шу, Ван Пина, Вэй Яня и Гао Сяна. Чжугэ Лян первым позвал в шатер Ван Пина и с укором сказал ему:
-- Я поручил тебе и Ма Шу охранять Цзетин, а вы не удержали его!
-- Я трижды уговаривал Ма Шу выполнить ваш приказ и построить укрепление на дороге, -- оправдывался Ван Пин, -- но он не послушался. Тогда я ушел от него и расположился лагерем в десяти ли от горы, а вэйские войска окружили Ма Шу на горе. Я пытался помочь ему, но не смог пробиться, так как у меня было всего пять тысяч воинов. На следующий день Ма Шу был разгромлен. Один я ничего не мог сделать и послал за подмогой к Вэй Яню. Но враг взял меня в кольцо, и я насилу вырвался. Однако лагерь мой был уже захвачен противником, и я пошел к Лелючэну. По дороге мы встретились с Гао Сяном и решили отвоевать Цзетин. Вернувшись туда, мы не нашли вэйских войск и стали остерегаться засады. Взойдя на гору, мы увидели, что Вэй Янь окружен врагом. Я поспешил ему на помощь, и нам удалось уйти на заставу Янпингуань. Ма Шу тоже явился туда. Если чэн-сян не верит мне, можете спросить любого воина!..
Чжугэ Лян прогнал Ван Пина из шатра и велел привести Ма Шу. Тот знал, что его ждет, заранее приказал связать себя и поставить на колени перед шатром.
-- Ты читал книги по военному искусству и знаешь, как надо вести войну! -воскликнул Чжугэ Лян, мрачно глядя на Ма Шу. -- Сколько раз я тебя предупреждал, что Цзетин -- главная опора! Ты поручился жизнью своей семьи, что выполнишь мой приказ! Почему ты не послушался Ван Пина? Ты виноват в том, что потерян Цзетин, что разбито наше войско! Если сами военачальники нарушают приказы, что требовать от простых воинов! Ты преступил военный закон и теперь не прогневайся!.. О семье не беспокойся, я позабочусь о ней...
И он приказал страже вывести и обезглавить Ма Шу.
-- Вы обращались со мной как с сыном, и я вас считал своим отцом! -- со слезами заговорил Ма Шу. -- Вина моя велика, я заслуживаю суровой казни и готов безропотно принять смерть. Я прошу только об одном: вспомните, господин чэн-сян, как в древности император Шунь казнил Гуня(*1), но взял на службу Юя... Если вы не забудете об этом, я в стране Девяти источников не стану роптать.
Ма Шу громко зарыдал. Роняя слезы, Чжугэ Лян сказал:
-- Мы были с тобой как братья! Твои дети -- это мои дети. Можешь мне не напоминать...
Стража повела Ма Шу к воротам, чтобы исполнить приказание чэн-сяна, но советник Цзян Вань, только что прибывший из Чэнду, приостановил казнь и поспешил к Чжугэ Ляну.
-- Помните, как радовался Вэнь-гун, когда чуский правитель казнил Дэ Чэня? Не казните верного слугу! -- вскричал он. -- Не предавайте смерти умного человека в то время, когда власть ваша в Поднебесной еще не утвердилась!
-- Я помню и о том, как в старину Сунь У, неуклонно применяя законы, одерживал победы в Поднебесной, -- со слезами отвечал Чжугэ Лян, -- и если не блюсти закон в наше время, когда по всей стране идут войны, значит быть слабее врага. Ма Шу должен быть казнен.
Вскоре воины положили у ступеней отрубленную голову Ма Шу. Взглянув на нее, Чжугэ Лян зарыдал.