148811.fb2 Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 385

Троецарствие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 385

[К главе 50]

(*1) "как поступил Юйгун Чжи-сы, когда преследовал Цзычжо Жу-цзы" -Чжэнский князь послал Цзычжо Жу-цзы с войском в поход против княжества Вэй. Против него было выслано войско во главе со знаменитым стрелком того времени Юйгун Чжи-сы. Цзычжо Жу-цзы был разбит и обратился в бегство. Когда преследователи настигли его, он воскликнул: "Я заболел и не могу натянуть лук! Должно быть, смерть моя пришла!" Обратившись к слугам, он спросил у них: "Кто же меня преследует?" -- "Вас преследует знаменитый стрелок Юйгун Чжи-сы", -- ответили те. "Значит, я буду жив!" -- воскликнул обрадованный Цзычжо Жу-цзы. "Но ведь Юйгун Чжи-сы -- непревзойденный стрелок! -возразили удивленные таким заявлением слуги. -- Как же говорите вы, что останетесь живы?" Тогда Цзычжо Жу-цзы объяснил им: "Юйгун Чжи-сы учился стрелять у Инь Гуна, а Инь Гун -- у меня. Как же посмеет Юйгун Чжи-сы причинить мне вред, если сам он является учеником моего ученика?" И действительно, Юйгун Чжи-сы приблизился и спросил у Цзычжо Жу-цзы: "Почему вы не сопротивляетесь, учитель?" Цзычжо Жу-цзы рассказал ему, что не совсем здоров и не может натянуть лук. Тогда Юйгун Чжи-сы, чтобы оправдаться перед своим князем, выпустил впустую четыре стрелы и ушел, отпустив Цзычжо Жу-цзы.

[К главе 52]

(*1) Чан -- по-китайски значит "простой", "обычный"; лян -- "хороший", "прекрасный".

[К главе 53]

(*1) Мын Бэнь и Ся Юй -- два силача и храбреца, живших в период Чжаньго. Предание говорит, что они обладали такой силой, что легко могли вырвать хвост у живого быка.

[К главе 56]

(*1) "Пропустите нас, и мы уничтожим Го". -- Здесь имеется в виду война между княжествами Цзинь и Го, происходившая в период Чуньцю. Между воюющими княжествами находилась территория, принадлежащая княжеству Юй, и княжеству Цзинь пришлось сначала договариваться с княжеством Юй, чтобы оно пропустило цзиньские войска через свою территорию, с намерением одновременно воспользоваться удобным случаем и захватить княжество Юй.

[К главе 61]

(*1) По лунному календарю весна начинается с Нового года.

[К главе 63]

(*1) Чжэнь -- название сказочной птицы.

(*2) Праздник Седьмой ночи -- празднуется в седьмой день седьмого месяца по лунному календарю. Связан с распространенной в Китае легендой о Ткачихе и Волопасе. Как повествует легенда, к востоку от Небесной реки (Млечного пути) жила девушка-ткачиха, дочь небесного владыки. Она из года в год усердно трудилась, ткала одеяния для неба -- облака. Небесный владыка сжалился над ее одиночеством и разрешил ей выйти замуж за Волопаса, жившего к западу от Небесной реки. Выйдя замуж, девушка перестала ткать. В наказание за это Небесный владыка разлучил ее с мужем и велел вернуться на восточный берег Небесной реки. Ей разрешено лишь один раз в год, в седьмую ночь седьмого месяца, переправляться через Небесную реку для встречи с мужем. В эту ночь в Китае устраиваются празднества, переправы на лодках через реки, символизирующие встречу Ткачихи с Волопасом.

[К главе 65]

(*1) У-янь -- жена правителя княжества Ци Сюань-вана, отличавшаяся безобразной внешностью. Ее сорок раз пытались выдать замуж, но все попытки кончались неудачей. Тогда У-янь сама предстала перед Сюань-ваном, и тот, пораженный ее умом, взял ее себе в жены.

[К главе 66]

(*1) "как Линь Сян-жу поехал на пир к циньскому государю". -- В период Чжаньго между княжествами Цинь и Чжао шли беспрерывные войны. Видя, что война не дает никаких результатов, циньский правитель решил обманом захватить своего противника, правителя Чжао Хуэй-вэнь-вана, и убить его. С этой целью он пригласил Хуэй-вэнь-вана в город Миньчи, якобы для переговоров о мире. Хуэй-вэнь-ван боялся могущественного циньского правителя и решил не ехать. Однако сановник Линь Сян-жу и полководец Лянь По сказали ему: "Если вы не поедете, Циньский ван расценит это как трусость и как признак слабости княжества Чжао". Тогда Хуэй-вэнь-ван отправился в Миньчи. Его сопровождал Линь Сян-жу. В честь приезда князя циньский правитель устроил пир и во время пира обратился к Хуэй-вэнь-вану с такими словами: -- "Я слышал, что вы прекрасный музыкант. Пожалуйста, сыграйте на гуслях". Хуэй-вэнь-ван исполнил его просьбу. Тогда вперед вышел циньский историк и записал: "В таком-то году, в таком-то месяце Циньский ван встретился с правителем княжества Чжао и во время пира заставил его играть на гуслях". В этом Линь Сян-жу увидел унижение достоинства своего правителя и попросил Циньского вана спеть. Для этого он приказал подать таз, ударами в дно которого обычно сопровождалось пение в княжестве Цинь. Но Циньский ван отказался исполнить просьбу. Тогда Линь Сян-жу угрожающе произнес: "Я сделаю пять шагов, и кровь из горла окропит вас, ван!" Приближенные Циньского вана хотели убить Линь Сян-жу, но тот бросил на них взгляд, преисполненный такого гнева, что они отпрянули. Циньский ван вынужден был ударить в дно таза и спеть. Тогда Линь Сян-жу приказал историку княжества Чжао выйти вперед и записать: "В таком-то году, в таком-то месяце правитель княжества Чжао заставил Циньского вана петь". Вскоре Циньский ван распорядился окончить пир. Благодаря смелости и находчивости Линь Сян-жу врагу так и не удалось показать свое превосходство над Хуэй-вэнь-ваном.

[К главе 69]

(*1) Юань-сяо -- первая ночь Нового года; праздновался в пятнадцатый день первого месяца.

[К главе 70]

(*1) "Лянь По было восемьдесят лет, но он съедал целый доу риса и десять цзиней мяса за раз" -- Лянь По, полководец княжества Чжао в период Чжаньго, вел войны с княжеством Ци и разгромил его; воевал также с княжеством Цинь. Когда умер правитель княжества Сяо-чэн-ван и на престол вступил его сын Сян-ван, Лянь По был отстранен от должности, и на его место князь назначил полководца Ио Чэна. Лянь По хотел убить Ио Чэна, но это ему не удалось, и он вынужден был бежать в княжество Вэй. Однако в это время княжество Чжао страдало от частых набегов циньских войск, и Сян-ван решил уговорить Лянь По вернуться в Чжао. К Лянь По поехал гонец, который одновременно должен был посмотреть, пригоден ли Лянь По к службе, ибо полководцу было уже восемьдесят лет. Когда гонец прибыл, Лянь По в честь его приезда устроил пир. Чтобы показать, что он еще здоров, Лянь По съел сразу целый доу риса (доу = 10 л) и десять цзиней мяса (цзинь = 600 г), а затем облачился в латы, вскочил на коня и начал показывать свое искусство. Однако гонец Го Кай, подкупленный княжеством Цинь, которое боялось назначения Лянь По на должность полководца, после возвращения в Чжао донес князю, что Лянь По стар и ни на что не годен. Правитель княжества Чжао отказался от услуг Лянь По, и тот вынужден был уйти на службу в княжество Чу.

[К главе 71]

(*1) Изречение из трактата древнего стратега Сунь-цзы, означающее: "Воюя на чужой территории, держи инициативу в своих руках".

[К главе 77]

(*1) Хуай Ин -- дочь циньского правителя Му-гуна, жена Юя, наследника цзиньского князя Хуэй-гуна. После поражения княжества Цзинь в 645 г. до н.э. наследник Юй был прислан в княжество Цинь в качестве заложника, и Му-гун отдал ему в жены свою дочь. Через некоторое время Юй бежал из княжества Цинь, а Хуай Ин осталась в Цинь. Вскоре из княжества Чу в Цинь прибыл Чун Эр, впоследствии ставший гегемоном под именем Цзиньского Вэнь-гуна. Му-гун подарил ему пять девушек, среди которых была и Хуай Ин.

[К главе 78]

(*1) По-китайски конь -- "ма", и Цао Цао связывает это с фамилией военачальника Ма Тэна.

(*2) Корыто по-китайски -- "цао".

[К главе 79]

(*1) Цзы-сюй, или У Цзы-сюй -- государственный деятель княжества Чу, живший в период Чуньцю. Его отец и старший брат были убиты чуским князем Пин-ваном. У Цзы-сюй бежал в княжество У и помогал правителю У в войне против княжества Чу. Когда войска княжества У вступили в чускую столицу Ин, князя Пин-вана уже не было в живых. У Цзы-сюй вырыл из могилы его труп и дал ему триста ударов плетью. Затем княжество У воевало с княжеством Юэ и нанесло ему тяжелое поражение. Юэский князь Гоу Цзянь запросил мира. У Цзы-сюй был против заключения мира, и тогда враги оклеветали его перед князем Фу Ча. Князь разгневался и приказал гонцу взять меч, поехать к У Цзы-сюю и отрубить ему голову. Перед казнью У Цзы-сюй обратился к своим домашним с такими словами: "Когда меня казнят, выньте у меня глаза и повесьте их над воротами столицы, чтобы они могли видеть, как разбойники из Юэ вторгнутся и уничтожат княжество У!" Девять лет спустя князь Юэ действительно уничтожил княжество У.

[К главе 80]

(*1) Здесь игра слов, основанная на иероглифике. Если иероглифы, обозначающие названия созвездий Гуй и Вэй, поставить рядом, получится сложный иероглиф Вэй, который представляет собой название династии Вэй. Знаки "янь" и "у", соединенные вместе, дают знак "сюй", представляющий собой первый знак в названии города Сюйчана. Два солнца -- одно вверху, другое внизу -- дают знак, который читается "чан" и является вторым слогом, входящим в название города Сюйчан.

[К главе 87]

(*1) Дун -- племя.

[К главе 88]

(*1) Дянь -- племена, жившие на территории нынешней Бирмы.

[К главе 89]

(*1) Дао То и Ся Хуэй -- два известных в древнем Китае разбойника. По преданию, Дао То жил во времена легендарного императора Хуан-ди в III тысячелетии до н.э. Ся Хуэй жил в период Чуньцю.

[К главе 90]

(*1) Ратан -- вид индийского тростника.

[К главе 93]

(*1) У-хуанди -- Цао Цао.

[К главе 96]

(*1) Гунь -- отец легендарного древнего императора Юя.

(*2) Цин Цзи -- сын Ляо, правителя княжества У, живший в период Чуньцю. Славился своей храбростью и силой. Когда княжич Гуан убил князя Ляо, Цин Цзи находился в княжестве Вэй. Опасаясь мести со стороны Цин Цзи, Гуан подослал к нему убийцу по имени Яо Ли. Яо Ли приехал в княжество Вэй, вошел в доверие к Цин Цзи и, воспользовавшись удобным моментом, тяжело ранил его. Однако Цин Цзи не казнил Яо Ли из уважения к его верности своему князю и отпустил обратно в княжество У. Но едва лишь Яо Ли переступил границу княжества У, как тут же покончил с собой, бросившись на меч.

[К главе 99]

(*1) У-ди -- Цао Цао.

(*2) Вэнь-ди -- Цао Пэй.

[К главе 100]

(*1) Три светила -- Солнце, луна, звезды.