148858.fb2 Уважаемый варвар (Король поневоле - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Уважаемый варвар (Король поневоле - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Керин заметил, как по морщинистой желтой щеке медленно поползла слезинка, сверкая при свете лампы. Ему было неловко утешать человека в два раза старше, чем он, но юноша преодолел смущение и произнес:

- Не грусти, отец! Если ты сделал, что мог, то никто не вправе требовать большего. Может, ты отвлечешься от печальных мыслей, если по пути в Котейки окажешь мне одну услугу. Я даже немного заплатить могу.

- А о чем идет речь, молодой человек?

- Мне нужно начать обучаться куромонскому языку - прямо сегодня. Я до сих пор не смог ничему выучиться, кроме простейших фраз вроде "Доброе утро", или "Где уборная?", или "Сколько это стоит?".

Они договорились о цене, и Керин отправился платить за свое место.

По пути на "Бендуан" Керин отыскал хозяина распивочной, где однажды поужинал. Он сказал ему:

- Мастер Натар, мне нужен искусный колдун или предсказатель. Ты мог бы мне кого-нибудь рекомендовать?

- Ну раз Балинпаванг Пвана вернулся в город, то лучшего не сыскать.

Керин был изумлен:

- Пвана вернулся?

- Да. Он прибыл недели две тому назад и снова управляет храмом Баутонга, как ни в чем не бывало.

- А я-то думал, что он в ссоре с Софи.

- С бывшим Софи он и был не в ладах, да только вот новый, Вуркай, - да не подведет его мужская сила! - со своим братом тоже не очень-то ладил. Поэтому он и отнесся благосклонно к возвращению учителя Пваны.

Керин нахмурился:

- Про учителя Пвану я слышал, но, боюсь, его гонорары мне не по карману. А ты не посоветуешь кого-нибудь... гм... менее прославленного?

- Дай припомнить, - сказал Натар и раздавил длинную сороконожку на полу. - Я знаю Паванга Клунга, который вроде бы довольно сведущ. А дом его находится... - Хозяин распивочной присел на корточки и пальцем нарисовал на земляном полу нечто вроде плана.

- Большое спасибо! - поблагодарил Керин.- А как торговля идет?

- Хорошо, если бы только сборщики налогов не забирали всю прибыль на подати. Сумасшедшая затея - вымостить камнем весь город! Как будто каменной набережной мало!

Керин отправился искать дом Паванга Клунга. Это оказалось сооружение из дерева и камня, достаточно богатое на вид. В огороженном решеткой дворе прохаживались в ожидании несколько местных жителей. У двери плотный привратник остановил Керина.

- Можно мне увидеть Паванга Клунга? - спросил юноша.

- Когда твоя очередь придет - после этих всех, - ответил привратник, указывая на людей во дворе.

Керин отыскал удобное местечко и уселся на траву, прислонившись спиной к дереву. После утра, проведенного в борьбе с непостижимыми интонациями куромонского языка, он чувствовал голод и усталость.

Внезапно раздался звенящий голосок Белинки:

- Мне это место не внушает доверия, мастер Керин! Я ощущаю в нем присутствие других сверхъестественных существ. И я не доверяю ни одному колдуну или предсказателю, кроме моей доброй хозяйки, госпожи Эрвины!

- Нам придется рискнуть, - проворчал Керин.

Из дома вышел какой-то человек, а вслед за ним показался дородный, плотный салиморец. В его руке был длинный жезл, увенчанный серебряной звездой. Толстяк ткнул жезлом в сторону женщины, ожидавшей во дворе, и произнес:

- Твоя очередь, сударыня!

Женщина вскочила на ноги, затем опустилась на колени и принялась кланяться, подметая землю своими прямыми черными волосами. Наконец она снова встала и вслед за толстяком вошла в дом.

Керин спросил одного из посетителей:

- Это и есть Паванг Клунг?

Тот с изумлением взглянул на юношу:

- А кто же еще?! - Он презрительно фыркнул. - Издалека же ты, наверное, приехал, если даже этого не знаешь. Имей в виду - ты должен называть "Балинпаванг".

- Спасибо, - поблагодарил Керин и вернулся дремать у дерева.

Разбудил его привратник - он тряс юношу и спрашивал:

- Ты идешь к Балинпавангу или нет?

Керин заморгал, прогоняя сон, и обнаружил, что из всех посетителей остался он один. Все остальные уже разошлись.

- Я... а где... х-х... конечно, я должен с ним поговорить, пробормотал он.

Тут Керин увидел, что колдун стоит рядом, и почтительно поклонился по-новарски.

- Эй ты! - зарычал привратник. - Ты почему не приветствуешь моего великого повелителя как следует, со всем почтением?

- Оставь его, - пробурчал колдун. - Он приехал из страны, обычаи которой отличаются от наших. Будем считать, что он выказал должную почтительность.

Толстяк повернулся к Керину. Его темные раскосые глаза забегали туда-сюда.

- Эге! - произнес он наконец. - Я вижу, с тобой пришел и дух-хранитель.

- Это правда, - отозвался юноша, - она ко мне как приклеилась. Ее повелительница - ведьма - приказала ей следить, чтобы со мной ничего худого не случилось.

- Что ж... но в дом я ее пустить не могу. Придется ей подождать снаружи.

- В самом деле! - завизжала Белинка, ставшая полностью видимой и пустившаяся в бешеный танец. - А что же во мне такого вредного, о великий и могучий колдун?

Клунг хихикнул:

- В тебе ничего нет вредного, милая эльфица. Но я боюсь впускать в дом чужого духа-хранителя - а вдруг ты начнешь ссориться с моими преданными духами? Они страшно ревнивы, и присутствие посторонних духов может разъярить их.

- Мастер Керин, - закричала Белинка, - неужели ты потерпишь, чтобы так безобразно обошлись с существом, верно служившим тебе много месяцев? Я требую...

Керин не смог совладать со своим гневом и зарычал:

- Белинка, убирайся! - Он едва не добавил "и утопись в Восточном океане", но все-таки сдержался. Джориан предостерегал его: никогда не следует слишком обострять ситуацию. Поэтому он произнес уже спокойнее: Пожалуйста, лети последи за Джанджи и разузнай, что задумывает ее Лоцманская Гильдия. Пока что это самое полезное дело, какое ты можешь сделать. А потом возвращайся ко мне на "Бендуан", хорошо?