148875.fb2 Укротитель времени (Лафайет О'Лири - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Укротитель времени (Лафайет О'Лири - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Лафайет повернулся. Никодеус, в сером элегантном костюме, закрывал за собой дверь. Достав пачку сигарет, он предложил их О'Лири и дал прикурить от зажигалки. Как успел заметить Лафайет, это была зажигалка фирмы "Ронсон".

- Что-то я не видел, чтобы кто-нибудь здесь курил сигареты, вы первый, - сказал О'Лири. - И эта зажигалка...

Никодеус вертел зажигалку в руке, пристально глядя на Лафайета.

- Позже у нас будет масса времени для всех этих объяснений, мой юный друг. А пока не началось торжество, я бы хотел несколько минут... э-э... поговорить с тобой.

- Да, спасибо, что выручили меня сегодня.

Лафайет застегивал пояс, на котором висела шпага, и на секунду остановился, с восхищением разглядывая в зеркале покрой своих бриджей.

- На какое-то мгновение мне показалось, что Горубл задался целью отправить меня на виселицу. Что со стариком?

- Ну, он вообразил, что если ты что-то можешь по части магии, то должен оказать нам большую помощь в предстоящей войне с мятежным Лодом. И когда ты сказал, что никакой магии вообще не существует, это его страшно расстроило. Ты должен его простить. В некоторых вопросах он весьма наивен. Я рад, что смог выручить тебя, но если честно - мне и самому не все с тобой ясно. Гм... может, ты мне все-таки скажешь, зачем ты здесь?

О'Лири наблюдал в зеркале за фокусником, который по-прежнему вертел в руках зажигалку.

- Хотел осмотреть здешние достопримечательности.

- Ты раньше никогда не бывал в Артезии?

- Нет. Я даже не подозревал о ее существовании. Правда, помню, был один сон - какой-то стеклянный дом, телескоп... но вряд ли тут есть какая-нибудь связь.

Он резко обернулся. Никодеус, стоящий прямо перед ним, быстро положил зажигалку в карман.

- Что это вы ее так быстро спрятали? - запальчиво спросил О'Лири. - И зачем вы все подкрадываетесь поближе ко мне?

- Ах, это... - Никодеус заморгал, смущенно улыбаясь. - Ну, это... миниатюрный фотоаппарат. Понимаешь, у меня хобби: я делаю "снимки без лести", естественно, когда человек не знает, что его фотографируют, я только...

- Дайте-ка я взгляну.

Никодеус заколебался, потом сунул руку в карман и извлек оттуда фотоаппарат. Он был сделан в виде зажигалки, даже мог соответственно действовать - это О'Лири уже видел, но по весу он был тяжелее обычной зажигалки. С тыльной стороны были встроены крошечные объективы. Он вернул фотоаппарат.

- По-моему, я стал излишне подозрительным после того, как за неполные два часа мне успели нарисовать несколько вариантов жуткой кончины, которая меня ожидала.

- Не думайте об этом, мой дорогой О'Лири. - Никодеус бросил взгляд на его руку. - Ах да, я обратил внимание на твой перстень. Очень интересный рисунок. Позволь мне поближе на него посмотреть?

Лафайет покачал головой:

- Он не снимается. А что, собственно, интересного в этом кольце?

Лицо Никодеуса стало серьезным.

- Так случилось, что здесь, в Артезии, секира и дракон имеют особое значение. Это знак старинного королевского дома. Существует древнее пророчество - и люди здесь притворяются, что верят такого рода вещам, что королевство в его лихую годину спасет... гм... герой, который прискачет верхом на драконе с секирой в руках. В пророчестве сказано, что героя сразу узнают по этому символу. Я думаю, что этот назойливый шут Йокабамп заприметил перстень - у него острый глаз - и тут же сымпровизировал все остальное. И я бы сказал, к счастью для тебя. А ведь он мог завопить, что это дурной знак. Лод ходит с секирой, понимаешь, и повелевает драконом.

Лафайет пристально посмотрел на Никодеуса и рассмеялся:

- Вы так говорите, как будто сами верите во все это.

Никодеус спокойно усмехнулся:

- Конечно, это всего лишь басня. И все же я бы на твоем месте повернул перстень рисунком внутрь.

- Не могу понять, - сказал О'Лири, - почему вас больше всех заботит мое будущее? Все остальные, похоже, только и ждут, чтобы меня вздернули за уши.

- Просто естественное желание помочь чужестранцу в беде, - ответил, улыбаясь, Никодеус. - В конце концов, избавляя тебя от каленого железа, я имел и свой интерес.

- В какой-то момент вы почти убедили Горубла в том, что я шпион.

- Да это же я специально, чтобы ввести его в заблуждение. Мне надо было как-то отвлечь его внимание от черной магии. Как все артезианцы, он очень суеверен.

- В таком случае, я был прав - вы не местный.

- Это правда, - подтвердил Никодеус. - Я действительно прибыл... гм... из страны, расположенной к югу. Я...

- Я думаю, что ваша страна сильно обогнала Артезию, например, в области технологии. Одна ваша зажигалка чего стоит. Могу поспорить, что электрические лампочки во дворце тоже ваших рук дело.

Никодеус кивнул, улыбаясь:

- Точно. Я делаю что могу, чтобы украсить дворцовую жизнь.

- А каково ваше положение здесь?

- Я - советник его величества. - Никодеус мягко улыбнулся. - Он считает меня мастером магии. Разумеется, среди этих недалеких людей достаточно наличия капли здравого смысла, чтобы прослыть мудрецом. - Он снова спокойно улыбнулся. - Послушай, мой юный путешественник, надеюсь, ты больше не сомневаешься в том, что я тебе друг, - так вот, не хочешь ли ты мне довериться и конфиденциально сообщить что-нибудь? Может, я смогу помочь тебе в осуществлении твоих замыслов?

- Спасибо, но никаких определенных замыслов, где бы потребовалась ваша помощь, у меня нет.

- Я уверен, что мы могли бы договориться к обоюдной пользе, - продолжал Никодеус. - Я - с моим прочным положением здесь, вы, мистер О'Лири, - с вашим... как бы это выразиться... - он остановился на этой вопросительной ноте.

- Зовите меня просто Лафайетом. Я вам очень признателен за все, что вы для меня сделали. Но правда, мне не нужна ничья помощь. Слушайте, торжество вот-вот начнется. Пойдемте быстрее вниз. Я не хочу ничего пропустить.

- Значит, ты все-таки решил идти в одиночку, - печально сказал Никодеус. - Ну что ж, как хочешь, Лафайет. Не буду отрицать - я разочарован. Честно говоря, все это мне уже немного наскучило. Я думал... Ну да ладно, - он все еще пристально глядел на Лафайета, покусывая нижнюю губу.

- А знаешь, я вот думаю, а может, тебе лучше сбежать сегодня вечером, до начала праздника? Если останешься, его величество, по зрелом размышлении, все равно отправит тебя на пытки. А я могу устроить тебе быструю лошадь, которая будет ждать...

- Да не хочу я убегать сейчас, до торжества, - сказал О'Лири. - А кроме того, - добавил он, ухмыляясь, - я ведь обещал расправиться с драконом, помнишь? - Лафайет подмигнул Никодеусу. - Думаю, что это нелегкая задача убить дракона. Я должен по крайней мере попытаться. Да и еще я слышал, что принцесса Адоранна весьма недурна собой.

- Будь осторожен, парень! Принцесса - наиболее ревностно охраняемое сокровище Горубла. Ты можешь совершить ошибку, думая...

- Думать - это как раз то, к чему я решил не прибегать, пока я здесь, сказал Лафайет и, давая понять, что разговор окончен, добавил, - ну, давай пойдем, Никодеус. Это первое королевское мероприятие в моей жизни. Я весь в нетерпении!

- Ну, пошли. - Никодеус хлопнул О'Лири по спине. - К делу! Сегодня пирушка, а завтра - битва не на жизнь, а на смерть!

- Битва? - с тревогой в голосе спросил Лафайет.

- Но ты же собирался сразиться с драконом, - напомнил ему Никодеус.

- Ах, вот вы о чем, - улыбнулся О'Лири.