148875.fb2 Укротитель времени (Лафайет О'Лири - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Укротитель времени (Лафайет О'Лири - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

- Вы имеете в виду этого гнусного карманника и контрабандиста?

- Похоже, у него были кое-какие криминальные наклонности. Думаю, что это отражение анархических тенденций во мне самом.

- И они вас арестовали! - воскликнула Адоранна. - Лафайет, да вас ведь могли упрятать за решетку!

- Ничего, я бывал в местах и похуже.

- У вас, наверно, бывали захватывающие приключения? Принц, путешествующий инкогнито...

Музыка смолкла, послышались звуки, как будто музыканты складывали свои инструменты в одно место. Все захлопали, требуя продолжения. Граф Алан из-за спины О'Лири, вытянув голову к принцессе, спросил ее:

- Могу ли я рассчитывать на честь пригласить ваше высочество на следующий танец?

- Извини, Ал, следующий танец занят, - Лафайет взял девушку за руку и повел ее.

Алан преградил ему путь.

- Я, кажется, просил тебя убраться, остряк несчастный! - зашипел граф. - Предупреждаю тебя, исчезни, пока я совсем не вышел из себя!

- Послушай, Ал, мне это начинает надоедать! - сказал Лафайет. - Каждый раз, когда я дохожу до самого интересного в разговоре с Адоранной, ты обязательно тут же влезаешь!

- Ах так! Даже самый последний тупица давно бы понял, что его присутствие нежелательно. А теперь - вон!

Услышав громкий голос графа, все разом обернулись к ним.

- Алан! - Видно было, что Адоранна была шокирована. - Ты не должен так разговаривать с... гостем, - ей наконец удалось закончить фразу.

- Гостем? Да судя по всему, это просто искатель приключений, его наняли! Да как он осмеливается прикасаться к персоне ее королевского высочества!

- Алан, ну почему бы вам не подружиться? - в голосе принцессы послышалась мольба. - В конце концов, сэр Лафайет поклялся сослужить великую службу на благо нашей короны.

- Похоже, он мастак говорить о великих подвигах, - резко выпалил Алан, - но когда придет время действовать...

- Я заметил, что сам-то ты не очень рвешься, - поддел его О'Лири. - А на вид ты такой большой и сильный.

- Достаточно сильный, чтобы размозжить тебе голову. А что касается дракона, то ни я, ни кто другой не сможет сразиться с чудовищем больше горы, с мощным панцирем и клыками.

- Откуда ты знаешь про панцирь и клыки? Ты что, видел его?

- Нет, не видел, но это всем известно.

- Ну, так и быть, Алан, ты сейчас иди отсюда. А после того, как я убью дракона, я позволю тебе подойти к нему и измерить его рулеткой, вот тогда и узнаем - такой ли он огромный, разумеется, если ты не струсишь!

- Я струшу?!

Точеное лицо графа, искаженное злобой, оказалось в двух дюймах от лица Лафайета.

- Да мне ничего не стоит сделать из твоей шкуры барабан, будь ты хоть пеший, хоть на коне!

- Граф Алан! - Голос Адоранны звучал холодно и негромко, но в нем слышались властные нотки. - Что за манеры, сэр?

- Манеры? - Алан бросил взгляд на О'Лири. - Да у этого молодца вообще манеры свинопаса! Бьюсь об заклад, что и вояка он еще тот!

- Я не знаю, Ал, - небрежно произнес О'Лири. - Я немного знаком с каратэ, айкидо, дзюдо...

- С этим оружием я незнаком, - раздраженно прервал его Алан. - Ну, а как насчет палаша, кинжала, булавы? Можно и палицу, копье...

- Грубо, - ответил Лафайет. - Очень грубо. Я считаю, что фехтование более подходящий вид спорта для джентльмена. Я как раз в прошлом месяце читал классную книгу об этом. Главное в фехтовании - это укол кончиком шпаги, а не удар лезвием. Знаешь, сабля и эспадрон...

- Я не новичок в фехтовании на рапирах, - мрачно произнес Алан. - И был бы рад иметь возможность проучить тебя.

Лафайет снисходительно рассмеялся:

- Ты собрался меня проучить? Ал, старина, если бы ты знал, как все это глупо. В конце концов, что ты можешь такого, чего бы я не смог?

- В таком случае, сэр Никто, может быть, вы соблаговолите снизойти, чтобы принять мой вызов?

- Алан... - начала было Адоранна.

- Все в порядке, ваше высочество, - остановил ее О'Лири. - Есть возможность позабавиться. Завтра днем, устроит?

- Завтра? Ну нет! Сегодня - сейчас! Я не сомневаюсь, что ты с утра пораньше уберешься куда-нибудь в надежное место со всеми своими амбициями, только тебя и видели! Но тебе это не удастся, негодяй! На внутреннем дворе достаточно светло и от лунного света. Я хочу проучить тебя прямо сейчас, без дальнейшей болтовни!

Рядом с Лафайетом появился Никодеус.

- Алан, - мягко сказал он. - Если позволите, я бы хотел предложить...

- Не позволю!

Глаза Алана и О'Лири встретились.

- Я буду ждать вас во дворе.

Граф кивком головы поклонился принцессе, повернулся на каблуках и начал прокладывать себе дорогу среди плотной толпы зевак, которая тут же устремилась за ним.

- И весь этот ажиотаж вокруг урока фехтования! - воскликнул Лафайет. Эта публика - настоящие спортивные фанаты!

- Сэр Лафайет, - еле слышно произнесла принцесса, - не обращайте внимания на глупую выходку графа. Я потребую, чтобы он принес вам свои извинения.

- Не волнуйтесь, Адоранна. Я думаю, что немного свежего воздуха пойдет мне только на пользу. У меня еще не весь коньяк выветрился.

- Лафайет, вы слишком хладнокровны перед лицом опасности! Вот. - Она вынула откуда-то кружевной платочек и вложила его в руку Лафайета. Носите его при себе и, пожалуйста, я прошу вас, обойдитесь с графом благородно.

Сказав это, принцесса ушла.

- Адоранна... - начал было О'Лири, но кто-то тронул его за руку.

- Лафайет, - Никодеус говорил ему прямо в ухо. - Вы просто не знаете, на что идете. Алан непревзойденный фехтовальщик в полку гвардейцев.