148989.fb2 Феникс (Влад Талтош - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Феникс (Влад Талтош - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

- Влад, что ты сделал? - спросила Алира.

- Договорился о компромиссе, - сказал я. - Я объясню, когда мы вернемся домой.

Пока писец заканчивал свою работу, я почувствовал, как Деймар вошел со мной в контакт.

- Пять минут, - сказал я ему. - Мы почти закончили.

- Я скажу Сет... - Его псевдоголос смолк посреди предложения.

Писец закончил договор, и король его подписал. Я взял пергамент, прочитал его, свернул и протянул Маролану. Он начал его разворачивать.

- Нет, - вмешался я. - Прочитаешь дома.

- Почему?

- Нам пора уходить.

И в следующий момент я почувствовал присутствие Деймара.

- Хорошо, - сказал я ему, - забирайте нас обратно. Заклинание начало действовать очень медленно; мне даже в первый момент показалось, что оно не сработает. Но в следующее мгновение нас окружило красноватое сияние, постепенно усилилось, и я ощутил, как волшебство набирает силу.

У меня не возникло никаких проблем, когда я сделал шаг в сторону и оказался вне его досягаемости. Я увидел, как Маролан и Алира медленно исчезают, еще не понимая, что я остался.

Король с удивлением смотрел на доказательство того, что в его владения проникло волшебство. Я привлек его внимание, обратившись к нему:

- Итак, ваше величество, удовлетворите мое любопытство, каковы обычаи острова в отношении казни цареубийц?

УРОК ШЕСТНАДЦАТЫЙ

РАЗБОРКИ С ВЫСШИМ УПРАВЛЕНИЕМ I

Ко мне подошли стражники, и пока одни держали меня за руки, другие забрали мою рапиру, пояс с кинжалом и плащ, в результате чего у меня осталось только девять видов оружия - впрочем, я не сомневался, что остальное они отберут позднее.

- Такого у нас до сих пор не случалось, - сказал король, - поэтому у нас нет обычая. Однако мы не станем проявлять излишней жестокости.

- Благодарю, - заявил я. - Очень вам признателен.

- Я выполню свою часть договора, но скажи мне: правда ли, что Айбин из Лопорча не был твоим сообщником?

- Правда. До тех пор, пока вы не потребовали, чтобы Империя его выдала, я подозревал, что он ваш шпион. Он действительно мне помог, поэтому у меня есть определенные обязательства по отношению к нему.

- Почему ты скрыл условия договора от своих друзей?

- Они бы на него не согласились.

- Значит, они попытаются тебя спасти.

- Я в этом уверен. Полагаю, вам следует покончить со мной побыстрее, прежде чем они снова появятся здесь.

Он что-то прошептал своему советнику, тот кивнул и быстро вышел.

- Скоро у нас будет достаточно войск, чтобы...

- Умереть, - сказал я ему. - Вы не знаете, с кем связались. Вы когда-нибудь слышали об оружии, которое сариоли называют Магический-жезл-для-нанесения-смерти-в-образе-черного-меча? Мы называем его Черный Жезл, и им владеет мой друг Маролан. А как насчет Кинжала-выкованного-носителем-огня-который-обжигает-как-лед? Сетра Лавоуд с горы Тсер владеет им. А еще есть Артефакт-в-образе-меча-который-определяет-истинную-тропу, его носит Алира э'Кай-ран. Ваше величество, вы совершаете ошибку, надеясь собрать достаточно войск, чтобы помешать им меня освободить, если я буду еще жив, когда они явятся сюда.

Он уставился на меня:

- Ты так верен своей Императрице, что готов отдать за нее жизнь? Или ты верен Империи?

- Ни то и ни другое, - ответил я. - Они держат в темнице мою жену, и я надеюсь добиться ее освобождения.

- В темнице? За что?

- За то, что она возглавила восстание.

Он удивленно взглянул на меня, улыбнулся, а потом не выдержал и рассмеялся:

- Значит, ты приносишь в жертву свою жизнь ради интересов Империи, которая посадила твою жену в тюрьму за то, что она попыталась ее уничтожить? И ты делал это для того, чтобы дать ей возможность попытаться еще раз?

- Да, что-то в таком роде. - Ничего смешного.

- Именно поэтому ты и убил моего отца?

- Нет.

- Тогда почему?

- Послушайте, ваше величество, мои друзья вернутся, как только разберутся в том, что произошло. Им потребуется некоторое время, чтобы еще раз сотворить заклинание, но, думаю, вам следует ждать их с минуты на минуту. И если я буду жив в тот момент, когда они появятся, в вашем дворце прольется много крови. Должен признаться, мне уже надоело тут стоять. Почему бы вам не прикончить меня побыстрее?

- Мой дорогой убийца, - заявил король. - Мы намерены тебя казнить. Однако мы не собираемся лишать тебя жизни сразу.

- В таком случае вы глупец, - резко сказал я.

- Ты и в самом деле полагаешь, что они скоро вернутся?

- Скорее всего нет, но наверняка я знать не могу. Сначала они поспорили относительно каждого следующего шага. Однако к настоящему моменту они наверняка приняли решение и теперь пытаются выяснить, достаточно ли хорошо они запомнили, как выглядит ваш тронный зал. Они не станут попусту терять время. Я их знаю.

Он кивнул:

- А как насчет... ваших зверей?

- Они вас не тронут.

- Ты думаешь? Босс, я намерен убить всякого, кто попытается к тебе прикоснуться.

- Лойош, ты будешь вести себя прилично.

- И как ты собираешься меня остановить?