148992.fb2
не унижает мужчину, а скорее облагоражива-
ет.
Натали в душе пожелала, чтобы это пред-сказание сбылось. Очень хотелось увидеть, как Коултер старается завоевать расположение женщины. Она принесла мужчинам запотев-шие стаканы с холодным пивом и хотела было уйти на кухню, но в это время вернулись из школы дети. Мисси застенчиво поздоровалась с гостем и представила ему Рики, который,
153
как всегда, совсем не оробел перед незнако-мым человеком.
— Тетя Стейси и Джош приехали с ва-
ми? — спросила Мисси.
— Нет, на этот раз они не смогли при-
ехать, — терпеливо ответил Корд. Видно бы-
ло, что он любит детей. — Стейси — это моя
жена. Она и наш мальчик обычно сопровож-
дают меня, когда я еду покупать лошадей, —
объяснил он Натали. — Но через несколько
дней у нас самих начинается распродажа ло-
шадей. На нашей свадьбе Коултер был шафе-
ром. Стейси, конечно, пожалеет, что упустила
возможность познакомиться с вами.
— Мне тоже хотелось бы с ней познако-
миться, — призналась Натали.
Глаза Корда загорались каждый раз, когда он с нежностью произносил имя своей жены, и Натали при этом чувствовала непонятное стеснение в груди.
— Сколько лет вашему мальчику? — вме-
шался Рики.
— Почти три года.
— Да, — с сожалением сказал Рики, — он
еще слишком мал, чтобы ездить верхом на
лошади.
— Да, немного маловат. Но иногда он ез-
дит со мной или со своей мамой, — стараясь говорить серьезно, ответил Корд.
— А я уже умею ездить верхом, — с важ-
ностью сказал Рики, но, посмотрев на Коул-
тера, поправился: — Почти.
Зная, что Рики не отстанет, если найдутся слушатели, Натали остановила его:
— Рики, пойди переоденься и не забудь
сменить обувь.
— Я помогу ему, — сказала Мисси.
Натали благодарно улыбнулась ей.
Корд Гаррис посмотрел детям вслед и за-метил:
— Мисси уже не такая замкнутая, как
раньше.
Коултер задумчиво посмотрел на гостя.
— Она очень привязалась к мальчику.
Глядя на солнечный зайчик в янтарной
жидкости своего стакана, Корд сказал:
— Это понятно. Ей необходимо кого-то
любить, быть кому-то нужной.
— Корд, мы с тобой знаем друг друга дав-
но, — сказал Коултер. В голосе его чувствова-
лось предостережение. Мужчины вызывающе
взглянули друг на друга.