148992.fb2
Натали вся дрожала от возмущения и обиды.
— Мы заключили договор. Ты обязана его
выполнять, — сказал Коултер, свирепо сжав
челюсти.
— И как же ты намерен заставить меня
выполнить свои требования? Запереть в ком-
нате на ночь и поставить у двери охрану, ког-
да тебя нет дома? Я вам не рабыня, Коултер
Лэнгстон.
Натали сидела, положив крепко сжатые ру-ки на стол. Внезапно Коултер схватил ее за руку и грозно взглянул ей в глаза.
196
— Ты будешь делать все, что я скажу!
Натали немедленно отреагировала на его грубый выпад. Свободной рукой она схватила чашку и выплеснула ему в лицо горячий ко-фе. Услыхав, как он вскрикнул от боли, она вскочила и побежала к выходу. Она слышала за спиной грохот стульев и звон посуды, когда взбешенный Коултер бросился ее догонять.
Она выбежала во двор. Стояла тихая без-лунная ночь. Натали боялась Коултера и в то же время молилась, чтобы с ним ничего не случилось из-за нее. Но она не могла заста-вить себя вернуться и терпеть его издеватель-ства. Его равнодушие к ее чувствам и желани-ям было еще мучительнее, чем его подозре-ния.
Натали уже добежала до дубовой рощицы, когда услышала, как Коултер хлопнул входной дверью. Она хотела спрятаться за деревьями, но в темноте спотыкалась о корни, ветки хле-стали ее по лицу. Она угадывала направление только благодаря проникавшему через листву свету из амбаров. Миновав рощу и выскочив на открытое место, она услышала, как Коул-тер пробирается между деревьями вслед за ней.
Она шла, не разбирая дороги, с единствен-ной целью — хотя бы ненадолго укрыться от
197
Коултера, боясь его мести. Взгляд Натали упал на какой-то большой металлический предмет. Подойдя ближе, она увидела, что это пикап, от которого навстречу ей бежал какой-то человек. В ужасе она решила, что это Ко-ултер.
— Натали? — Это был Трейвис, в его голо-
. се звучало удивление и тревога. Со стоном
она бросилась в его объятья и из последних сил прильнула к его груди. Обняв Натали, Трейвис откинул спутанные волосы с ее ли-ца. — Что случилось? Что он с вами сделал?
— Ничего, то есть все. — Она задыхалась. —
Он сказал мне…
— Не прикасайтесь к моей жене! — пере-
бил ее Коултер.
— Я больше вам не служу, Коултер, — от-
1 ветил Трейвис. — Можете мне не приказы-
вать.
Коултер подошел ближе, и Трейвис ото-двинул Натали в сторону, заслоняя ее своим телом.
— Только через мой труп, — сказал он,
как всегда, спокойно и тихо.
— Не надо меня пугать, Маккри, —
предупредил Коултер. — Мне приходилось
справляться с мужчинами покрупнее и по-
сильнее вас.
198
— Ну что ж, попробуйте. Я слишком долго
не вмешивался, наблюдая за тем, как вы уни-
жали ее, вытирали об нее свои грязные ноги.
Больше я не намерен молчать.
— Трейвис, пожалуйста! — Натали схватила
его за рукав, пытаясь удержать, чувствуя, как*
его бицепсы напряглись и он готов к нападе-
нию.
— Ах, вы молчали! — Рот Коултера скри-
вился в усмешке. — Может быть, вы молчали
потому, что обнимали и целовали ее?
Он сделал угрожающий жест и шагнул впе-ред. Натали вырвалась из рук Трейвиса, пы-тавшегося удержать ее и заслонить собой, и забежала вперед. Она уперлась руками в его широкую грудь, чтобы остановить его.
— Прекратите! Оба! — кричала она в отча-