148992.fb2
обеспечены, вам не придется заботиться о пи-
ще, одежде и жилье, как теперь. Если маль-
чик захочет учиться, я оплачу его обучение.
Иными словами, я избавлю вас от всех ваших
забот. Вам нужно будет только присматривать
за Мисси и вести хозяйство. В свободное от
школы время Рики всегда будет с вами.
Какую заманчивую картину нарисовал Ко-ултер, знает, как убедить ее. И правда, что ждет ее? Постоянная тревога за Рики, страх, что она не сумеет оплатить какой-нибудь счет и они с Рики останутся без пищи и крова?
— В чем же дело? — спросил Коултер су-
хо. — Вы что же, все еще мечтаете о прекрас-
ном принце, который унесет вас в сказочную
страну? — (Натали с упреком посмотрела на
51
Коултера.) — Когда вы в последний раз ходи-ли на свидание?
Ей очень хотелось соврать этому наглецу, но она лишь отвернулась.
— Больше двух лет тому назад, — неохотно призналась Натали. — А вас не беспокоит, как отнесутся ваши друзья к тому, что вы же-нитесь на такой девушке, как я? Не покажет-ся ли им это по меньшей мере странным? — спросила она, пытаясь перевести разговор в другую плоскость — не могла же она обсуж-дать с ним свою личную жизнь, то есть ее отсутствие!
— Отнюдь. Вы девушка привлекательная. Вам только нужно отдохнуть, поправиться и приодеться. — Он взял ее рукой за подборо-док и повернул к себе, чтобы получше рас-смотреть. — А ведь вы можете быть очень да-же привлекательной. Золотые искорки в этих миндалевидных глазах, чувственные губы — ни один мужчина не устоит. Возможно, что наш брак будут даже считать романтическим. Ее задела такая чересчур бесстрастная оценка, но прикосновение его руки было не-ожиданно волнующим. До сих пор она не ду-мала о нем как о мужчине. Сейчас же она почувствовала опасное влечение к нему, ведь
52
она всего лишь слабая женщина, которая дол-го была лишена мужского внимания.
Стараясь подавить в себе пробудившиеся чувства, она освободилась от его руки и с воз-мущением воскликнула:
— Еще проверьте мои зубы! Разглядываете
меня, будто я лошадь!
Не обратив никакого внимания на ее вос-клицание, Коултер наклонился к ней и про-должил:
— Брак будет удобен для нас обоих, и к
тому же вызовет гораздо меньше сплетен, чем
если бы я нанял вас в качестве экономки.
— Это безумие, — продолжала настаивать
Натали, глядя в свою чашку с остывающим
кофе.
— Это расчет, и я жду ответа.
— Мне надо подумать, — сказала Натали,
хотя ей казалось, что и думать тут не о чем.
Но она не решалась так сразу сказать “нет”.
— У меня нет времени ждать. Мы с Мисси
возвращаемся на ранчо в воскресенье утром.
Так что у нас остается только один день, —
заявил Коултер. Он стоял сложив руки на гру-
ди.
— Но вы не можете требовать от меня от-
вета сию же минуту, — сказала Натали, не-
рвно теребя волосы.
53
— Могу и требую, — резко ответил Коул-
тер. — Не понимаю, какой еще выход может
быть у вас. Сегодня вечером, до моего прихо-
да, у вас было достаточно времени подумать о
том, что ждех-вас в будущем. — Он выпря-
мился во весь свой внушительный рост и ото-
шел от нее. — Я ухожу, Натали Крейн, и на-