149123.fb2
- Хорошо, - сказал Эш. - Может, сначала познакомимся? Это, я полагаю, твой брат?
- Марк, - произнесла Мэри-Линетт. - Марк, это Эш.
Марк кивнул. Они с Джейд держались за руки. Мэри-Линетт видела, как Эш опустил глаза, глядя на их сплетенные пальцы. По выражению его лица ничего нельзя было понять.
- Ладно, давайте ближе к делу. - Эш взглянул на Ровену, - я здесь для того, чтобы забрать вас домой, там все по вас очень соскучились.
- Как бы не так, - выдохнула Джейд.
- А что, если мы этого не хотим? - Кестрель коротко и угрожающе улыбнулась.
Мэри-Линетт удивило, что Эш не улыбнулся в ответ на эти слова. Сейчас он вовсе не выглядел ленивым, саркастичным или самодовольным. Скорее, он был похож на человека, которому нужно завершить работу.
- Мы не можем уехать домой, Эш, - сказала Ровена. Она дышала прерывисто, но держала голову высоко поднятой.
- Вы должны вернуться домой. Иначе последствия будут весьма серьезными.
- Мы догадывались об этом, когда уезжали, - проговорила Джейд почти тем же тоном, что и Ровена, и так же высоко подняв голову.
- Сомневаюсь, что вы подумали об этом как следует. - В голосе Эша появилось раздражение.
- Мы лучше умрем, чем вернемся! - заявила Джейд. Кестрель бросила на нее быстрый взгляд, подняв одну бровь.
- Ну что ж, прекрасно, я вас предупредил, - натянуто произнес Эш и помрачнел.
Вид у него был настолько решительный, что Мэри-Линетт никогда не подумала бы, что он может так выглядеть. По крайней мере, сейчас он ничуть не был похож на большого ленивого кота. Скорее уж на изящного и подтянутого тигра.
- А теперь послушайте меня внимательно, - сказал он. - Есть кое-что, чего вы не понимаете. Я сюда не в бирюльки играть приехал. У меня мало времени. Не отослать ли ваших маленьких друзей домой? Мы должны обсудить все в семейном кругу.
У Мэри-Линетт руки сжались в кулаки. Марк вцепился в Джейд; та слегка оттолкнула его локтем и нахмурилась:
- Возможно, так и вправду будет лучше.
- И не подумаю тебя оставить. Ровена закусила губу.
- Марк...
- И не подумаю! И не надо меня защищать. Он не дурак. Рано или поздно он сам поймет, что мы знаем о Царстве Ночи.
Ровена невольно затаила дыхание. Кестрель сохраняла самообладание, но все ее мышцы напряглись, будто она вновь приготовилась к сражению. Глаза Джейд наполнились серебром, Мэри-Линетт сидела очень тихо.
Все смотрели на Эша. Но тот лишь закатил глаза.
- Я знаю об этом, - сказал он с невероятным терпением. - Я хочу вышвырнуть тебя отсюда, дурень ты несчастный, прежде чем обнаружу, сколько ты знаешь.
Сестры уставились на Эша. Мэри-Линетт открыла было рот, но не нашлась что сказать.
- Я думал, ты не любишь людей, - сказал Марк.
- Не люблю. Я их ненавижу, - бодро заявил Эш.
- Тогда почему ты хочешь меня отпустить?
- Потому что, если я тебя убью, мне придется убить и твою сестру, сообщил ему Эш с любезной плотоядной улыбкой.
- Ну и что? Почему ты ее жалеешь? Она же тебя ударила.
Эш сконфузился и не сразу ответил:
- Это так, но я могу изменить свои намерения в любую минуту.
- Нет, постой, - сказала Джейд. Она сидела, поджав под себя ноги, и свирепо глядела на брата. - Все это подозрительно. Почему это ты вдруг стал беспокоиться о смертных?
Эш ничего не ответил. Он с ожесточением глядел на огонь в камине.
И никто другой, как Ровена тихо произнесла:
- Потому что они духовные супруги. Наступило молчание. Затем - взрыв восклицаний:
- Они - кто?! Ты имеешь в виду, как я с Джейд?
- Ох, Эш, вот это номер! Видел бы все это наш отец! - Я не виновата, сказала Мэри-Линетт. Все обернулись к ней, и ей на глаза навернулись слезы.
Протянув мимо Кестрель руку, Ровена положила ее на плечо Мэри-Линетт.
- Ты думаешь, что это на самом деле правда? - спросил Марк, переводя взгляд с Мэри-Линетт на Эша.
- Да. Думаю, правда. И я не знаю, что со всем этим делать, - ответила Мэри-Линетт, едва сдерживая слезы.
- Это правда, - угрюмо сказал Эш. - Но это не значит, что мы должны что-то с этим делать.
- О да, в этом ты прав! - воскликнула Мэри-Линетт, обрадовавшись, что опять рассердилась.
- Итак, собирайте свои игрушки и марш домой, - скомандовал Эш сестрам. - Забудем обо всем. Будем считать, что ничего не было.
Наблюдая за ним, Ровена слегка покачала головой. В ее глазах стояли слезы, но она улыбалась.
- Вот уж никогда не думала, что услышу от тебя нечто подобное. Ты так изменился... просто не верится.
- Мне самому не верится, - мрачно пробормотал Эш. - Может, это сон.
- Но теперь тебе придется признать, что обычные люди - это не отребье. Разве ты можешь быть духовным супругом какого-то отребья?
- Хорошо. Все замечательно. Люди - великолепны. В этом мы единодушны, а теперь - пора домой.
- Когда мы были маленькими, ты был такой, каким я вижу тебя сейчас, сказала Ровена, - а потом вдруг стал вести себя так, будто ты лучше всех. Я всегда знала, что многое в тебе - просто поза, за которой скрывается страх. И всегда была уверена, что на самом деле ты и сам не веришь в ту мерзкую чепуху, которую несешь. Где-то глубоко внутри ты все тот же славный малыш, Эш.