149123.fb2
- Думаю, это наша тетя Опал, - сказала Джейд.
ГЛАВА 3
- Да, видок у нее не очень... - Кестрель смотрела вниз через плечо Ровены.
- Бедная! - Ровена опустилась на ступеньку. Старая тетя Опал превратилась в мумию. Ее кожа стала желто-коричневой, жесткой и гладкой. Почти прозрачной. И это было все, что от нее осталось. Кожаный чехол, обтягивающий кости. Волос вообще не было. Вместо глаз зияли черные дыры. Нос провалился.
- Бедная тетушка. - На карие глаза Ровены навернулись слезы.
- Мы будем выглядеть так же, когда умрем, - задумчиво проговорила Кестрель.
Джейд топнула ногой.
- Нет, вы только поглядите! Вы что, не видите? Посмотрите сюда! - В бешенстве она взмахнула ногой, указывая на грудь мумии. Из нее торчала штакетина, острая и длинная. Толстая в основании, она сужалась в том месте, где вошла в грудь тети Опал. На ней еще остались следы белой краски. Несколько штакетин валялось на полу подвала.
- Бедняжка, - сказала Ровена. - Она, наверное, упала, когда несла их.
Джейд и Кестрель переглянулись. В золотистых глазах Кестрель промелькнуло раздражение. Джейд и Кестрель редко сходились во взглядах, но в своем мнении о Ровене они были солидарны.
- Ровена, - раздельно произнесла Кестрель, - ее убили, убили колом.
- О нет!
- О да! - воскликнула Джейд. - Кто-то ее убил. И этот кто-то знал, что она вампир.
Ровена покачала головой.
- Но кто мог знать об этом?
- Ну... - Джейд задумалась. - Другой вампир.
- Или охотник на вампиров, - предположила Кестрель.
Пораженная Ровена подняла глаза.
- Их не существует в природе. Это просто страшилка для детей... Вы же знаете.
Кестрель пожала плечами, но ее золотистые глаза потемнели.
Мысли Джейд беспокойно заметались: сначала сладкое ощущение свободы, охватившее ее недавно на дороге, потом мирный покой гостиной... и теперь вот это. Она почувствовала пустоту и одиночество.
Ровена сидела на ступеньках. Она так устала и так была поглощена свалившимися на них новыми заботами, что даже не убрала со лба упавшую прядь волос.
- Возможно, мне не следовало приводить вас сюда,- тихо сказала она. Может быть, здесь еще хуже.
Она больше ничего не сказала, но Джейд смогла уловить ее следующую мысль: "Возможно, нам придется вернуться".
Джейд рассвирепела.
- Ничего хуже этого быть не может! Я лучше умру, чем вернусь!
Вернуться, чтобы снова зависеть от мужчин? Чтобы выйти замуж и попасть в кабалу? Чтобы снова видеть вокруг эти хмурые лица, этих неизлечимых зануд, готовых осудить все, что ни делается, точно так же, как четыреста лет назад?
- Мы просто не можем вернуться, - сказала она.
- Вот именно, не можем, - сухо подтвердила Кест-рель. - Разве что захотим кончить так же, как тетя Опал, либо... - она сделала многозначительную паузу, - ...либо, как наш дядюшка Ходж.
Ровена подняла глаза.
- Не смей упоминать об этом!
У Джейд желудок сжался в тугой комок.
- Они этого не сделают, - проговорила она, пытаясь отогнать воскресший в памяти образ. - Они не поступят так с собственными внучками.
- Если мы не хотим возвращаться, - сказала Кест-рель, - то должны смотреть только вперед. Нужно решить, как нам теперь быть без помощи тети Опал... особенно если здесь поблизости действительно бродит охотник на вампиров. Но, прежде всего, что нам делать с этим? - Она кивнула в сторону тела.
Ровена лишь беспомощно покачала головой. Она оглядела весь погреб, словно могла найти ответ где-нибудь в углу. Затем ее взгляд упал на Джейд и задержался... Джейд почувствовала, что сестра внимательно изучает ее.
- Джейд! Что у тебя в куртке?
Джейд не могла соврать сестре. Она развернула куртку и показала Ровене котят.
- Я не думала, что мой чемодан убьет их.
У Ровены не было сил сердиться на нее. Она закатила глаза и, вздохнув, раздраженно спросила:
- Зачем ты их сюда принесла?
- Я хотела похоронить их на заднем дворе и пошла в подвал за лопатой.
Последовала долгая пауза. Джейд смотрела на сестер, те - друг на друга. Потом все трое посмотрели на котят... и, наконец, на тетю Опал.
Мэри-Линетт плакала.
Эта ночь была так прекрасна. Просто идеальная ночь для наблюдений. Неподвижный и теплый воздух создавал замечательную видимость. Световых помех почти не было. На викторианской ферме, стоявшей как раз у подножия холма, где расположилась Мэри-Линетт, светилась лишь пара окошек. Миссис Бердок была неизменно бережливой.
А вверху через все небо, словно река, протянулся Млечный Путь. В южной стороне, куда Мэри-Линетт направила свой телескоп, взошло созвездие Стрельца, которое всегда напоминало ей скорее чайник, чем лучника. Прямо над носиком чайника повисло бледно-розовое пятно, похожее на облачко пара. Но это был не пар, а звездное скопление. Звездная система туманность Лагуна. Здесь из пыли и газа умерших звезд рождались горячие молодые светила.
Все это происходило за четыре с половиной тысячи световых лет отсюда. А Мэри-Линетт глядела туда именно сейчас. Семнадцатилетнее человеческое дитя наблюдало свет рождающихся звезд в телескоп с подержанным ньютоновским рефлектором.
Временами ее переполнял благоговейный страх и... такое томление, что казалось, она сейчас разорвется на кусочки.
Сейчас Мэри-Линетт могла позволить слезам катиться по щекам: вокруг не было ни души, и не надо было даже врать про аллергию. Некоторое время она просто сидела, вытирая нос и глаза рукавом футболки.
"Ну все, хватит. Успокойся, - сказала она сама себе. - Похоже, ты просто чокнутая".