149123.fb2 Царство ночи - Дочери тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Царство ночи - Дочери тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

- А я соболезную твоей семье. У Редфернов в пос-леднее время появились кое-какие неприятности, не так ли? Сам посуди. Сначала твой дядюшка Ходж нарушил закон Царства Ночи, за что и был соответствующим образом наказан...

- Не дядюшка, а муж моей двоюродной бабки, - вежливо прервал его Эш, подняв палец. - Он был Бердок, а не Редферн. И это случилось десять с лишним лет назад.

- Затем твоя тетка Опал...

- Моя двоюродная бабушка Опал.

- ...вдруг исчезает без следа, совершенно порывает с Царством Ночи. Наверно, ей понравилось жить у черта на куличках. Со смертными.

Эш пожал плечами, не отрывая взгляда от южного горизонта.

- У черта на куличках удобно охотиться на людей. Никакой конкуренции. И никакого давления со стороны Царства Ночи - никаких Старейшин и никаких ограничений. Бери сколько хочешь.

- И никакого контроля, - угрюмо добавил Квин, - То, что она живет здесь, не так уж и важно. Но она подстрекала твоих сестер присоединиться к ней. Ты должен был донести на них, когда обнаружил, что они тайно переписываются.

Эш пожал плечами, почувствовав неловкость.

- Закон не запрещает писать письма. И потом, я же не знал, что у них на уме.

- Дело не только в них, - все так же вкрадчиво и тихо проговорил Квин. - Разве ты не слышал, что говорят об этом твоем кузене, Джеймсе Расмуссене? Ходят слухи, что он влюбился в смертную девчонку. Что она умирала, и он без разрешения превратил ее...

Эш соскользнул с капота и выпрямился.

- Я никогда не слушаю сплетен, - солгал он на ходу. - И потом, сейчас проблема не в этом.

- Верно. Проблема в твоих сестрах и в той каше, которую они заварили. И еще в том, как ты выпутаешься из этой истории.

- Не волнуйся, Квин. Я справлюсь.

- Нет, Эш, я буду волноваться. Не пойму, как я позволил тебе втянуть меня в это.

- Ты и не позволял. Просто ты проиграл ту партию в покер.

- А ты меня надул. - Квин глядел мимо Эша, его темные глаза сузились, губы сжались в ниточку. - Я до сих пор считаю, что нужно было рассказать Старейшинам! - нервно выпалил он. - Это единственная гарантия тщательного расследования.

- Не понимаю, к чему тут особая тщательность. Они пробыли здесь всего несколько часов.

- Твои сестры - несколько часов. А твоя тетка сколько лет здесь? Десять?

- Что ты имеешь против моей тети, Квин?

- Ее муж был предателем. И она сейчас тоже предатель - ведь это она подбила девчонок сбежать. И кто знает, чем она занималась здесь в последние десять лет? Кто знает, сколько смертных узнало от нее о Царстве Ночи?

Эш пожал плечами, разглядывая свои ногти.

- Может, она никому ничего и не говорила.

- А может, уже всему городу растрепала.

- Квин, - терпеливо, как к младенцу, обратился к нему Эш. - Если моя тетя нарушила закон Царства Ночи, она умрет. Ради чести семьи. Эта история ложится на меня тенью.

- Да, единственное, на что я могу рассчитывать, - вполголоса произнес Квин, - это твоя личная заинтересованность. Ты ведь всегда старался быть первым, правда?

- Как любой другой.

- У других это не так очевидно. Последовала пауза, затем Квин спросил:

- Ну так как с твоими сестрами?

- Что с моими сестрами?

- Ты сможешь убить их, если это будет необходимо? Эш даже глазом не моргнул.

- Конечно. Ради чести семьи.

- Если они хоть словом обмолвились о Царстве Ночи...

- Они не настолько глупы.

- Они наивны. И могут попасться на крючок. Так случается, когда живешь на острове, совершенно изолированно от обычных людей. Ты не представляешь, каким хитрым бывает этот сброд.

- Зато мы знаем, какими хитрыми умеют быть мои сестры, - улыбнулся Эш. - И что они могут сделать с этим сбродом.

Впервые за все время Квин улыбнулся - обворожительно, почти мечтательно.

- Да уж... Ну ладно. Оставляю тебя, позаботься здесь обо всем сам. Думаю, ты понимаешь, что нужно проверить каждого, с кем твои девчонки вступали в контакт. Сделай все как следует, и, возможно, спасешь честь своей семьи.

- В том числе и от позора открытого суда.

- Я вернусь через неделю. И если ты к этому времени не возьмешь все под контроль, я пойду к Старейшинам. Имей в виду - не только к вашим, редферновс-ким, Старейшинам. Я доведу это дело до сведения Общего Совета.

- Прекрасно, - сказал Эш. - Знаешь, Квин, тебе стоит найти какое-нибудь хобби. Отправляйся-ка на охоту. Похоже, у тебя депрессия.

Квин пропустил мимо ушей добрый совет Эша и коротко спросил:

- Ты знаешь, куда идти?

- Конечно. Девчонки прямо здесь, внизу. - Эш повернулся к востоку. Закрыв один глаз, он указал пальцем на полоску света в долине. - Они на ферме Бердок. Я выясню, что происходит в городе, а затем нанесу визиты этому сброду, тем, кто поближе к ферме.

ГЛАВА 4

Нe зря, наверно, говорят, что утро вечера мудренее!

Проснувшись утром и окунувшись в марево горячего августовского солнца, Мэри-Линетт уже совсем не была настроена выяснять, жива ли миссис Бердок. Это было бы просто нелепо. Кроме того, у нее дел по горло: через две недели в школу. В начале июня ей казалось, что лето никогда не кончится, что она никогда не скажет: "Ох, как быстро пролетело это лето!"

"Мне нужно купить кое-что из одежды, - подумала Мэри-Линетт. - И новый рюкзак, еще тетради, и несколько маленьких фломастеров. И нужно заставить Марка сделать то же самое, потому что сам он никогда этого не сделает, а Клодин его не заставит".

Клодин, их мачеха, хорошенькая бельгийка с темными вьющимися волосами и искрящимися темными глазами, была всего на десять лет старше Мэри-Линетт и выглядела даже моложе своего возраста. Пять лет назад, когда мама только начала болеть, Клодин работала у них горничной. Мэри-Линетт любила ее, но Клодин не могла заменить им мать, и Мэри-Линетт обычно приходилось самой заботиться о Марке.