14918.fb2
МЕЛИНДА. Нет. Ой - слушайте, как тихо вдруг стало.
ФЕРДИНАНД. A тебе нравятся приключения? Всякие дикие вещи и все прочее?
МЕЛИНДА. Раньше нравились, когда я еще в школе училась. Но ничего такого с тех пор не происходит, так что....
ФЕРДИНАНД. Что бы ты подумала, если бы я тебе сказал, что величайший волшебник этих краев в тебя безумно, волшебно, и злонамеренно влюбился?
МЕЛИНДА. Волшебник?
ФЕРДИНАНД. Да. Великий Аквамаринер Салливан Бейтс Грюндер, вдохновитель лесных пожаров, предпологаемый правнук Тора - бога молний и молота - совершенно, то есть, ку-ку по твоему поводу. Скучает как корова и воет как волк, и ничего ему не нужно кроме как чтоб ты была его. Что скажешь, прекрасная дева?
МЕЛИНДА. Скажу, что вы самый большой врун за последние три недели. Хоть и производите впечатление вполне умного человека.
ФЕРДИНАНД. Прекрасная дева, я никогда не вру. Меня вообще не существует. Как может врать существо которого на самом деле нет? Абсурд. Поверь мне, я говорю от имени всего леса.
МЕЛИНДА. Ну хорошо, ну скажите тогда - чего он в меня так влюбился? Он меня и не видел-то никогда.
ФЕДРИНАНД. Прекрасная дева, чтобы влюбиться, необязательно видеть. К слову сказать, если бы те, которые влюбляются, действительно видели бы свой предмет - может бы и не влюблялись.
МЕЛИНДА. Этого я чего-то не понимаю, это для меня сложно. Вы очень умный, наверное.
ФЕРДИНАНД. Не жалуюсь.
Пауза.
МЕЛИНДА. Ему кажется, что я красивая, да?
ФЕРДИНАНД. Он думает, что у тебя доброе сердце. Ох, терпеть не могу говорить правду. Но, в общем, да - думает, что ты добрая, с сердцем.... ножки тоже ничего.... и все такое.
МЕЛИНДА. A я добрая?
ФЕРДИНАНД. Какая разница, добрая или нет. Он думает, что добрая, вот и все. Так. Он тебя может похитить в любую минуту.
МЕЛИНДА. Похитить? Зачем?
ФЕРДИНАНД. Возможно для того, чтобы ты была при нем. Но скорее всего, он просто не может допустить, что ты живешь с другим. Очень ревнивый.
МЕЛИНДА. Особо интересных приключений я тут не вижу.
ФЕРДИНАНД. Нет, конечно. Какие там приключения - он сам не свой из-за тебя последнее время.
МЕЛИНДА. Ах, даже так. (Ей приятно). Из-за меня? Правда?
ФЕРДИНАНД. Задумчив как сова, ругается как пьяная нянька. Подать мне мою Мелинду! говорит, или я весь ваш паршивый лес сожгу. Замок у него набит твоими портретами, и все слуги лежат по своим спальням, простужены.
МЕЛИНДА. Все?
ФЕРДИНАНД. До последнего. Притворяются, конечно - сама понимаешь. Прячутся, поскольку не могут смотреть на хозяина, когда он в таком состоянии.
МЕЛИНДА. Бедные.
ФЕРДИНАНД. Лес благодарен тебе за понимание ситуации. Но! И пришел тебя предупредить.
МЕЛИНДА. Предупредить? О чем?
ФЕРДИНАНД. Ну, как - о чем. Представь себе - Грюндер, великий волшебник - красивый такой, богатый, щедрый - в тебя влюблен. Ну? Если любишь мужа - a ты любишь, сама сказала - ты уж пожалуйста не ходи в долину за тем вот холмом.
МЕЛИНДА. Почему?
ФЕРДИНАНД. Холм-то - граница, так сказать. Фронт, линия, называй как хочешь. Власть Грюндера за нее не распространяется. A перебежишь через холм - все, ты в его власти. Если ему захочется, то он тебя тут же и украдет, и ничто его не остановит.
МЕЛИНДА. Как это - украдет? A я заору, и куча людей сразу прибежит.
ФЕРДИНАНД. У него есть для этих целей особый слуга. Что-то вроде летающей кошки. Большое такое существо. Хватает оно тебя и несет через лес в величественный замок Грюндера.
МЕЛИНДА. A замок действительно величественный?
ФЕРДИНАНД. A как же. Так, я пошел. Но запомни - что бы ты ни делала, куда бы не шла - не ходи в ту долину за холмом.
Он исчезает в облаке дыма.
МЕЛИНДА. Шош.
Она не двигается какое-то время. Поворачивается, возвращается в дом.
Приятный веселый голос поет песню.
НОРМ(поет).
The night was young, the lad was drunk,
He felt so brave and fearless.
He said - look yout, you ugly punk;
In fist fights I'm quite peerless.
His foe said, nah, keep off, you dolt;
Watch whom you call a punk.
I'll punch you hard; it's your own fault;
For you're the one who's drunk.
Their friends arrived and joined the fun,