14920.fb2
Вначале раздался какой-то неясный рокот, изредка прерываемый возгласами, — достаточно громкий, чтобы прервать сон, но слишком слабый, чтобы разбудить окончательно. Тем не менее, как только часы показали восемь утра, начался форменный ад.
Я испуганно села в постели: комнату наполнил грохот ударов металла по камню. Пришлось встать и выйти на балкон, и картина немного прояснилась: внизу работал экскаватор.
— Джеми!
На балкон справа выбежала Кора в пижаме. Схватившись за перила, сестра посмотрела на мужа, который с невыносимо бодрым видом и с кружкой кофе в руках уже стоял на заднем дворе. Роско пристроился у хозяйских ног. Джеми поднял голову, увидел Кору и широко улыбнулся.
— Здорово, да? — сказал он. — Теперь можно представить, как он будет выглядеть на самом деле.
Корин ответ утонул в шуме и грохоте — экскаватор вновь вгрызся в землю, зачерпнул ковшом в очерченном камнями овале, откатился вбок и высыпал землю на уже довольно большую кучу. Машина взревела и вернулась за новой порцией грунта, а я разобрала последние слова сестры, которая как раз говорила:
— …субботним утром, когда некоторые хотят выспаться.
— Милая, это же пруд, — ответил Джеми, он, похоже, прекрасно все расслышал. — Мы говорили о нем, помнишь?
Кора уставилась на него, проведя рукой по волосам, взъерошенным с одной стороны, а потом, не сказав больше ни слова, пошла в дом. Джеми смотрел ей вслед с недоуменным выражением лица.
— Эй! — воскликнул он, заметив меня. Экскаватор зарычал еще сильнее. — Правда, классно? Если повезет, мы сегодня же наполним его водой.
Я кивнула, не сводя глаз с машины, которая швырнула очередной ковш грязи на кучу. Пока еще трудно понять, как будет выглядеть мечта Джеми — экосистема, настоящий пруд с рыбками и прочей живностью — посреди квадратного и плоского двора. Скорее всего, так, будто свалился с неба, и никакой изысканный ландшафт не спасет.
Я вернулась в комнату и плюхнулась на кровать, хотя о сне можно было забыть. Подумать только, в это же время в прошлую субботу я еще жила в желтом коттедже, просыпалась на кушетке, закутавшись в старый, пахнущий плесенью плед. Прошла какая-то неделя — и я уже в доме Коры. Конечно, здесь было все необходимое — еда, вода, тепло, но я никак не могла привыкнуть к новой жизни. Все происходящее казалось временным, я даже не распаковала вещи. Сумка так и стояла у кровати, словно я приехала на каникулы в отель и в любое время могу уехать. Мои немногочисленные вещички сильно помялись, но зато по утрам я видела все свое имущество рядом с кроватью и чувствовала, что хоть немного владею ситуацией. Очень успокаивающее ощущение, если учесть, что почти все решения принимала не я.
— Автобусом? — переспросил Джеми вечером, когда я сообщила ему, что не хочу ездить в школу с Нейтом и предпочитаю добираться каким-нибудь другим способом. — Ты серьезно?
— Школьные автобусы не ходят по утрам, — через стол сказала Кора. — Только после обеда, когда начинаются внешкольные занятия.
— Значит, буду ездить на городском, — ответила я.
— И зачем тебе лишняя головная боль? — осведомился Джеми. — Нейту все равно нужно в «Перкинс-Дей». К тому же он сам предложил.
— Просто из вежливости, на самом деле он не хочет меня подвозить.
— Хочет-хочет! — произнес Джеми, взяв еще одну булочку из корзины между нами. — Нейт — олицетворение благородства. И потом, мы платим свою долю за бензин. Все уже обговорено.
— Меня вполне устроит автобус, — повторила я.
Кора прищурилась и испытующе посмотрела на меня.
— Что здесь происходит? В чем дело, тебе не нравится Нейт?
Я взяла вилку и подцепила кусочек спаржи.
— Слушайте, зачем все усложнять? — спросила я, стараясь говорить спокойно и уверенно. — На автобусе я смогу ездить, когда мне удобно, и ни от кого не зависеть.
— Ну да, только ты будешь зависеть от автобусного расписания, и, поверь, это гораздо хуже, — сказал Джеми и ненадолго задумался. — Может, купить тебе машину? Будешь сама водить.
— Никаких новых машин, — категорически заявила Кора.
— Руби уже семнадцать, ей нужно бывать в разных местах, — возразил Джеми.
— Тогда она будет ездить на автобусе. Или с Нейтом. Или возьмет твою.
— Мою?
Кора метнула взгляд на мужа, затем повернулась ко мне.
— Хочешь добираться до школы на автобусе — пожалуйста. Но если будешь опаздывать, придется ездить с Нейтом. Хорошо?
Я кивнула, а после ужина нашла в Интернете расписания четырех автобусов и распечатала, после чего выбрала те, на которые можно было бы сесть на ближайшей остановке и не опоздать к первому звонку. Конечно, это означало, что придется раньше вставать и идти несколько кварталов пешком, но игра стоила свеч.
Ну, по крайней мере, я так считала, пока на следующее утро не проспала и не спустилась к завтраку только в двадцать минут седьмого. Я собиралась на ходу схватить маффин и поспешить на остановку, если потребуется — бегом, но за столом меня ждала Кора.
— Первый звонок через полчаса, — сказала она, не отрывая взгляда от развернутой газеты, лизнула палец и перевернула страницу. — Не успеешь.
Словом, десять минут спустя я с маффином в руке ждала у почтового ящика и кляла себя на чем свет стоит, когда подъехал Нейт.
— Привет, — сказал он, перегибаясь через сиденье, чтобы открыть мне дверь. — Вижу, ты передумала.
Вот уж нет! Наоборот, я по-прежнему не собиралась заводить друзей в новой школе, а совместные поездки только все осложнили бы. Тем не менее выбора не было, и потому я села на переднее сиденье, захлопнула дверь и положила маффин на колени.
— В машине не едят.
Раздавшийся с заднего сиденья голос был тихим и невыразительным. Я медленно повернула голову и увидела его обладателя — тщедушного очкарика в синей двубортной куртке и с устрашающего вида ортодонтическим аппаратом на голове; в руках он держал книгу.
— Что? — переспросила я.
Мальчишка подался вперед, железки на голове блеснули в пробивающихся сквозь ветровое стекло солнечных лучах. Волосы у него торчали во все стороны.
— В машине не едят, — повторил он монотонным, как у робота, голосом, показывая на мой маффин. — Так принято.
Я посмотрела на Нейта, затем перевела взгляд на мальчишку.
— Ты кто?
— А ты кто?
— Это Руби, — представил меня Нейт.
— Твоя новая девушка? — осведомился очкарик.
— Нет! — воскликнули мы с Нейтом в один голос.
Я почувствовала, что краснею.
— Значит, никакой еды. Есть в машине можно только подружкам, — сообщил мальчишка, откидываясь на спинку сиденья.
— Жервез, умолкни! — велел Нейт.
Жервез перевернул страницу. Я уставилась на Нейта, который выруливал на шоссе.
— Ну… и куда ты его везешь? В начальную школу?
— Ошибаешься, — снова встрял Жервез.
Голос у него был противный, похожий на гнусавый гусиный крик.
— Он учится в выпускном классе.
— В выпускном?!
— Ты что, глухая? — спросил очкарик.
Нейт бросил на малявку взгляд в зеркало заднего вида, перестроился в другой ряд и пояснил:
— Жервез у нас вундеркинд. Утром он учится в «Перкинс-Дей», а после обеда ходит на курсы в университет.
— Ого! — Я оглянулась на Жервеза, но он даже не посмотрел в мою сторону, увлеченный чтением толстенного тома, похоже, какого-то учебника. — Так вы… еще за кем-то заезжаете?
— Мы заезжали за Хизер, — сказал Жервез, не отрываясь от книги, — когда они с Нейтом встречались. Она ела в машине. Печенье «Поп-Тартс» с черничной начинкой.
Нейт рядом со мной закашлялся и выглянул в окно.
— А пару недель назад она бросила Нейта, — все тем же монотонным голосом продолжил Жервез, переворачивая страницу. — Вот все удивились! Особенно Нейт.
Я посмотрела на Нейта, но тот лишь громко выдохнул и молчал, пока мы не проехали еще один квартал, затем произнес:
— Нет, мы больше ни за кем не заезжаем.
К счастью, на этом разговор закончился. Спустя пять минут мы припарковались. Жервез первым вылез из машины, закинул на костлявое плечо огромный рюкзак и, не сказав нам больше ни слова, поспешил к школьному двору.
Я решила последовать его примеру и уже было пошла своей дорогой, как меня догнал Нейт. Похоже, он нисколько не сомневался, что мы теперь с ним приятели. Только этого мне не хватало.
— Послушай, — сказал он. — Я насчет Жервеза.
— Он просто очарователен.
— Это точно. Вообще-то на самом деле он вовсе не…
Неожиданно он умолк, глядя на зеленый «БМВ», который промчался мимо нас и втиснулся на свободное место через два ряда. В следующую секунду водительская дверь открылась и из машины вышла вчерашняя блондинка с урока английского — в белом свитере крупной вязки и солнечных очках, поднятых на лоб. Она волочила за собой плотно набитую школьную сумку. Девушка захлопнула дверь машины, толкнув ее бедром, и пошла к главному корпусу, взбивая на ходу волосы пальцами. Какое-то время Нейт смотрел на нее, затем сунул руки в карманы и кашлянул.
— На самом деле что? — спросила я.
— Ты о чем? — переспросил он.
Блондинка, которая, как я поняла, и была той самой Хизер — печально известной любительницей «Поп-Тартс» с черничной начинкой, — подошла к своему шкафчику и бросила сумку на пол.
— Ни о чем. Увидимся, — сказала я.
— Ага, увидимся, — кивнул Нейт, явно смущенный.
Я прибавила шаг и наконец смогла отойти от него на довольно приличное расстояние. Нейт по-прежнему пялился на блондинку. Жалкое зрелище, впрочем, я решила, что это не мое дело, особенно если я буду придерживаться первоначального плана и ездить в школу на автобусе.
Однако на следующее утро я вновь проспала и опоздала на автобус. Вначале я здорово разозлилась на саму себя, а потом, стоя под душем, подумала, что, может, все не так уж и плохо. В конце концов, на машине добираться недолго, хоть время сэкономлю.
— Что это за шампунь? — спросил Жервез с заднего сиденья, когда я с непросохшими волосами села в машину.
Я повернулась к нему.
— Не знаю. А что?
— Он воняет, — сообщил Жервез. — Ты пахнешь деревьями.
— Деревьями?
— Жервез, полегче! — вмешался Нейт.
— Просто констатирую факт, — буркнул Жервез, откидываясь на спинку сиденья.
Я уставилась на мальчишку. Какую-то секунду он отвечал мне презрительным взглядом, его глаза за стеклами очков казались огромными. Я продолжала смотреть на него в упор, и в конце концов Жервез не выдержал, отвернулся к окну. «Ох уж эти двенадцатилетние! — подумала я. — Что с них взять — слабаки!»
Отвернувшись от Жервеза, я снова села прямо и вдруг заметила взгляд Нейта.
— Что такое? — осведомилась я.
— Ничего. Восхищен твоей методикой.
У школы Жервез проделал свой обычный трюк — не попрощавшись, вылез из машины и пошел прочь, а Нейт снова увязался за мной. В этот раз я не только ощущала, что он шагает рядом — странное, скажу я вам, чувство! — но и видела, как на нас реагируют люди, толпившиеся у машин или в раздевалке: удивленные взгляды, поднятые брови, в общем, слишком много внимания. Меня это смущало и злило.
Попав в «Перкинс-Дей», я инстинктивно стала придерживаться неписаных правил поведения в новой школе — системы, которой я овладела в совершенстве за время наших с мамой переездов. Суть ее в следующем: приходи и уходи незаметно, веди себя тише воды, ниже травы, общайся как можно меньше. Однако школа «Перкинс-Дей» была довольно маленькой, и я нисколько не сомневалась, что, будучи новенькой, рано или поздно окажусь в центре внимания. К тому же здесь догадались, что мы с Джеми родственники, — пару дней назад я слышала, как в коридоре кто-то крикнул мне вслед: «Эй, „Ты и я!“» — в общем, остаться незаметной было трудно. А Нейт со своим дружелюбием сделал задачу почти невыполнимой. Уже на второй день стало ясно, что мой сосед — один из самых популярных молодых людей в «Перкинс-Дей» и часть его популярности переходит на меня, даже если я просто стою вблизи. Может, другим это бы и пришлось по вкусу, но только не мне.
Я бросила на Нейта сердитый взгляд, увидев, как несколько столпившихся у блестящего «фольксвагена» девиц из группы поддержки хихикают нам вслед. Он ничего не заметил — во все глаза пялился на зеленый «БМВ», припаркованный за несколько рядов от нас. В машине сидела Хизер со стаканчиком кофе из «Джамп-Джава» в руках, а Джейк Бристол, тот самый, что спал в классе, разговаривал с ней, облокотившись на открытое окно.
Не мое дело, подумала я, но, как и в случае с Жервезом, не сдержалась. Ненавижу, когда люди не умеют себя вести. К тому же, решила я, если Нейт собирается и дальше ходить со мной, надо преподать ему урок.
— Знаешь, — сказала я, — страдания напоказ никого не красят.
Нейт посмотрел на меня.
— Что?
Я кивнула на Хизер и Джейка, которые по-прежнему о чем-то болтали.
— Никогда нельзя показывать человеку, что ты по нему тоскуешь, — пояснила я.
— Я по ней не тоскую, — возразил он.
Ага, как же.
— Ладно, — ответила я, пожав плечами. — Просто, даже если ты хочешь, чтобы она вернулась, нужно вести себя так, будто бы тебе все равно. Первое правило взаимоотношений. Никто не любит жалких, надоедливых неудачников.
— Правила взаимоотношений? — переспросил Нейт с иронией. — Ты их преподаешь?
— Это всего лишь добрый совет, — сказала я. — Можешь им пренебречь.
Вообще-то я не сомневалась, что Нейт меня послушает. На следующее утро он вновь шагал рядом со мной — видимо, это уже вошло в привычку! — и когда мы пересекали парковку, я увидела машину Хизер. Нейт ее не заметил, ну, или сделал вид. Он просто посмотрел на меня и как ни в чем не бывало пошел дальше.
Неделя продолжалась, я по-прежнему опаздывала утром на автобус и вскоре обнаружила, что постепенно привыкаю к совместным поездкам, прогулкам через двор школы и всеобщему вниманию. Сопротивляться было бесполезно, и между мной и Нейтом установились дружеские отношения или что-то вроде того. По крайней мере, так считал сам Нейт.
Совершенно бредовая ситуация, ведь между нами не было ничего общего. С одной стороны, я — одиночка до мозга костей, эмоционально опустошенная, да к тому же из неблагополучной семьи. А кто такой Нейт? Послушный сын, всеобщий любимец и, с какой стороны ни посмотри, хороший, правильный парень. Вдобавок — как я узнала на следующей неделе — вице-президент ученического общества, король школьного вечера встречи выпускников, ответственный за связь с общественностью, бессменный участник всех благотворительных акций. Его имя постоянно упоминалось за названием очередного мероприятия, список которых ежедневно зачитывали по школьному радио монотонным голосом. Устраиваете сбор средств для экскурсии старшеклассников? Обратитесь к Нейту Кроссу. Хотите участвовать в ежегодной уборке школьной территории? Поговорите с Нейтом. Желаете, чтобы вас поднатаскали к промежуточным экзаменам? Нейт Кросс — вот кто вам нужен.
В общем, он был нужен всем, кроме меня, но людей, которые думали иначе, а также любопытных взглядов — вроде тех, что я заметила на парковке, — с каждым днем становилось все больше. Похоже, разрыв между Хизер и Нейтом произвел много шума — судя по тому, что мне рассказывали спустя несколько недель: как они начали встречаться сразу после средней школы, когда Нейт только переехал сюда из Аризоны, и что их выбрали королем и королевой бала для учеников предпоследних классов, и об их планах вместе поступать в университет. Тем не менее причина их расставания так и осталась тайной. Я не интересовалась подробностями, но услышала множество версий — он изменил ей с какой-то девушкой на пляже! Она хотела встречаться с другими парнями! — и поняла, что правды никто не знает.
Собственно, именно этим и объяснялся повышенный интерес к моей персоне. Как же, самый популярный парень школы стал появляться с новенькой почти сразу после разрыва с бывшей! Похоже на следующую главу романа, по крайней мере в глазах окружающих. Возможно, в другой школе или другом городе подобное предположение оказалось бы верным, но только не в нашем случае.
Я восприняла перевод в «Перкинс-Дей» как своего рода культурное потрясение. Ведь в новой школе все сильно отличалось от того, к чему я привыкла: от учителей (которым, похоже, здесь нравилось) до библиотеки (просторной, оборудованной самыми современными компьютерами) и кафетерия (с салат-баром и стойкой с фруктовыми коктейлями). Людей в классе было немного, особо не посачкуешь, так что пришлось поднапрячься. В школе Джексона я не входила в число отличников, но была на хорошем счету, несмотря на работу по ночам и увлечения, не относящиеся к учебной программе. Теперь у меня появилось больше свободного времени — без постоянных разъездов и приятелей, — и я выкладывалась по полной. Я говорила себе, что это напрасный труд, ведь я сбегу, как только наберу достаточно денег, и потому особо усердствовать не стоит. Но каждый день, поднявшись к себе в комнату и обнаружив, что заняться все равно нечем, доставала учебники и принималась за работу.
Даже мировосприятие учеников «Перкинс-Дей» было другим. Взять хотя бы перерыв на обед, во время которого в столовой школы Джексона разворачивались нешуточные драмы, в основном из-за тесноты, нехватки свободных мест и витающей в воздухе тревоги. Там то и дело вспыхивали драки, громкие ссоры и короткие стычки, заканчивающиеся так же быстро, как и начались. В «Перкинс-Дей» все мирно сосуществовали и в кафетерии, и на школьной площадке, а самые горячие споры обычно возникали у столика с табличкой «Помогите!», когда кто-нибудь чересчур увлекался, но и в этом случае дебаты не выходили за рамки приличия.
Столик с призывом о помощи стал еще одним новшеством, которое я не вполне понимала. Ежедневно со звонком на обед какая-нибудь группка учащихся располагалась за одним из столиков у входа в кафетерий, выставляла табличку и раскладывала брошюрки, пытаясь организовать поддержку очередного доброго дела. За первые несколько дней своего пребывания в «Перкинс-Дей» я всякого насмотрелась: от сбора подписей против голода и нищеты до просьб пожертвовать немного мелочи на приобретение нового телевизора с плоским экраном для местной детской больницы. Каждый день было что-то новенькое, еще одно благое деяние, требующее заботы: «Пожалуйста, подпишите прямо сейчас!», или «Поддержите!», или «Протяните руку помощи — то немногое, что в ваших силах».
Не поймите меня превратно, я не была ни жестокой, ни бессердечной. Подобно большинству людей я верила в благотворительность. Но после всего того, что мне довелось пережить за последние месяцы, просто не могла думать о других. Мама научила меня заботиться только о себе, и, оказавшись в новом, странном мире, я не собиралась менять приоритеты. И все же каждый раз, когда я проходила мимо столика с табличкой «Помогите!» и читала очередной призыв дня — «Марш против СПИДа!», «Купи печенье, сделай взнос в развитие раннего образования!», «Спаси животных!», — на душе у меня было неспокойно, особенно при виде стабильного потока отзывов на просьбы. Видимо, тяга к благотворительности была у здешних в крови, точно так же как у меня — стремление держаться особняком.
Хизер Уэйнрайт явно принадлежала к числу любителей добрых дел — каким бы ни был очередной повод, она вечно торчала у столика с призывами о помощи. Я видела, как она читает группе девиц с фруктовыми коктейлями в руках лекцию о бедственном положении тибетцев, продает кексы, чтобы собрать деньги на исследования рака, ищет добровольцев для уборки мусора на отрезке дороги, над которым шефствовала «Перкинс-Дей». Еще одна причина, по которой все сплетни, ходившие о наших с Нейтом отношениях, не имели ничего общего с правдой. Я была совершенно не в его вкусе.
Конечно, если бы мне захотелось подружиться в «Перкинс-Дей» с кем-то похожим на меня, я бы это сделала. Здешние маргиналы выглядели ухоженнее своих собратьев из школы Джексона, но узнать их было можно. Они тусовались в дальнем углу двора у художественной мастерской, на пятачке, который все звали «Трубой». В моей старой школе неформалы всех мастей почти не пересекались, а в «Перкинс-Дей» их было не много, поэтому они старались держаться вместе. Рядом с играющими в сокс парнями в шлепанцах и мятых футболках с логотипами музыкальных групп крутились девчонки с разноцветными волосами и татуировками, одетые в винтажные тряпки и армейские ботинки. Как правило, завсегдатаи «Трубы» приходили туда к середине обеденного перерыва, подтягивались по тропинке, ведущей к футбольному полю, самому отдаленному из всех школьных сооружений. Но я постоянно удивлялась: почему администрация школы не накроет их всем скопом?
Я бы легко могла присоединиться к ним, но так и не решилась, даже после нескольких обедов, проведенных наедине с сэндвичем. Возможно, потому, что я не собиралась оставаться здесь надолго — какой тогда смысл заводить друзей? А может, совсем по другой причине. Вроде как у меня появился шанс изменить свою жизнь к лучшему. Глупо этим не воспользоваться. Тем более в моей прежней жизни все складывалось не так уж и удачно.
Однако в «Перкинс-Дей» училась одна особа, с которой я смогла бы общаться, если бы стало совсем невмоготу. Наверное, только потому, что ей хотелось обзавестись новыми приятелями не больше, чем мне.
Я уже успела кое-что узнать об Оливии Дэвис, моей соседке по парте и напарнице по несчастью из школы Джексона. Первое: она всегда разговаривала по телефону. Сразу же после звонка она выхватывала мобильник, как опытный стрелок оружие, открывала, одновременно набирая номер. Оливия прижимала телефон к уху на всех переменах и во время обеда, который тоже проводила в одиночестве, поедая принесенные из дома сэндвичи и болтая с невидимым собеседником. Судя по обрывкам фраз, она в основном общалась с друзьями, хотя иногда ее голос звучал мрачно и сердито, видимо, когда звонили родители. Но обычно Оливия просто трепалась на те же темы, что и остальные ученики в коридорах или кабинетах, — о школе, вечеринках, стрессе; единственным отличием была односторонность разговора, ведь я слышала только ее.
Еще я поняла, что Оливия оказалась в «Перкинс-Дей» против желания и теперь открыто выражает недовольство. У меня сложилось определенное мнение об одноклассниках и их образе жизни, но я помалкивала. Оливия не отличалась подобной сдержанностью.
— Ага, как же, — цедила она сквозь зубы, когда Хизер Уэйнрайт начинала подробно анализировать символизм бедности в романе «Дэвид Копперфилд». — Ты-то, конечно, видела бедность. Из своего «БМВ» и особняка за миллион долларов.
— Ну-ну, — ворчала Оливия, услышав, как по просьбе мисс Коньерс один из качков с последнего ряда сравнивает свой жизненный опыт с тяжелой борьбой героя. — Расскажи нам о своих страданиях. А мы поплачем.
Иногда Оливия ничего не говорила, лишь громко вздыхала, качала головой и страдальчески закатывала глаза, давая понять, что она думает. Вначале меня забавлял ее маленький спектакль во время урока, но вскоре стал раздражать и отвлекать. Наконец, в пятницу, после того как она буквально воздела руки к небу при попытке одного из учеников дать определение понятию «синие воротнички», я не выдержала.
— Если тебе не нравится школа, что ты тогда здесь делаешь? — спросила я.
Оливия медленно повернулась ко мне, словно увидела впервые.
— Прости, что ты сказала? — спросила она.
Я пожала плечами.
— Ну, типа, она не из дешевых. Пустая трата денег, вот и все.
Оливия поерзала на стуле, устраиваясь удобнее, словно это помогло бы ей понять, какого черта я вообще с ней разговариваю.
— Извините, разве мы знакомы? — осведомилась она.
— Я всего лишь спросила.
Мисс Коньерс, стоя перед классом, рассказывала про понятие «статус-кво». Под пристальным взглядом Оливии я пролистала свои записи, потом повернулась и посмотрела соседке в глаза, дав понять, что смутить меня не удастся.
— А что ты здесь делаешь?
— Не было выбора, — сказала я.
— Вот и у меня нет, — ответила она.
Я кивнула. По-моему, вполне достаточное объяснение. Но тут Оливия продолжила:
— Меня устраивала школа Джексона. Это папаше приспичило перевести меня сюда, чтобы я могла получить грант на обучение в колледже. Лучшее образование, лучшие учителя. Друзья более высокого класса и все такое. Теперь довольна?
— А я и не жаловалась. Это ты вздыхаешь и ноешь.
Оливия подняла брови. Похоже, мне удалось ее удивить, что было непростым делом.
— Как, говоришь, тебя зовут?
— Руби. Руби Купер.
— Ясно, — кивнула она, словно услышала ответ на мучивший ее вопрос.
В следующий раз, когда я увидела Оливию в школьном дворе, она не прошла, как мимо пустого места, но и не заговорила первой. Просто наши взгляды встретились, и в ее глазах блеснуло понимание, только вот чего?
Итак, субботним утром я лежала в постели, прислушиваясь к доносящемуся со двора грохоту, за которым последовало несколько громких гудков. Я встала, подошла к окну и глянула вниз. Яма стала шире и глубже, рыжая глина и вывернутые камни резко выделялись на зеленой глади газона. Джеми по-прежнему стоял рядом. Засунув руки в карманы и раскачиваясь с пятки на носок, он задумчиво наблюдал за тем, как экскаватор вгрызается в землю. Роско сновал у его ног. Трудно было представить, что всего двенадцать часов назад двор выглядел чистым и нетронутым. Судя по всему, не так уж много времени требуется, чтобы что-то изменить, а на то, чтобы забыть, как это выглядело раньше, — еще меньше.
Внизу, на кухне, грохотало еще сильнее, в двустворчатой двери дрожали стекла. Я увидела Кору, уже одетую и с мокрыми после душа волосами, которая подошла к Джеми. Тот начал что-то объяснять, оживленно размахивая руками, а сестра лишь кивала головой, и вид у нее был далеко не восторженный.
Я насыпала себе хлопьев, решив, что иначе кто-нибудь вновь прочитает мне лекцию о том, как вредно пропускать завтрак, взяла со шкафчика пару выдернутых из газеты листов и уже было хотела сесть за стол, как хлопнула собачья дверца и в кухню вбежал Роско.
Увидев меня, он поднял уши и кинулся обнюхивать мои ноги. Я осторожно перешагнула через него и направилась к столу, но пес потрусил за мной — дурацкая привычка, приобретенная им после вечера с лазаньей. Я нравилась псу, и все мои попытки его разубедить не имели успеха.
— Знаешь, — заметил Джеми пару дней назад, увидев, как Роско не сводит с меня преданного взгляда больших выпуклых глаз, — на самом деле это довольно странно. Он не всех любит.
— Я равнодушна к собакам, — призналась я.
— Ну, он не обычный пес, — ответил Джеми. — Это же Роско!
Как бы то ни было, меня не очень радовала перспектива стать свидетелем утреннего туалета Роско, включавшего в себя шумное вылизывание прямо у моей ноги, особенно сейчас, когда я только-только собралась спокойно почитать свой гороскоп.
— Эй, — сказала я, поддев пса носком туфли. — Немедленно прекрати!
Роско поднял голову. Один глаз у него слезился, похоже, это было обычным состоянием. Мгновение спустя пес вернулся к прерванному занятию.
— А, ты уже встала, — донесся сзади голос Коры. — Дай-ка угадаю почему. Мешали спать.
— Вроде того, — ответила я.
Сестра налила себе кофе и подошла к столу.
— Вообще-то я хотела бассейн, — со вздохом заметила она, усаживаясь и опуская руку, чтобы погладить Роско.
Я посмотрела на Кору, перевела взгляд на экскаватор, зачерпнувший очередной ковш грунта.
— Пруд тоже хорошая штука. Зато у вас будут рыбки.
Она вздохнула.
— Вот-вот, как всегда. Он уже тебя обаял.
Пожав плечами, я перевернула страницу.
— Я не становлюсь ни на чью сторону.
Все время, пока я просматривала кинопрограмму, Кора изучала меня взглядом. Затем она поднесла кружку к губам, отпила кофе и сказала:
— Думаю, нам надо поговорить.
Едва она произнесла эти слова, как экскаватор во дворе заглох и стало вдруг очень тихо. Я сложила газету и оттолкнула в сторону.
— Хорошо, начинай.
Кора бросила взгляд вниз, просунула пальцы в ручку кружки. Немного помолчав, она подняла голову и посмотрела мне в глаза.
— Наверное, правильно будет сказать, что эта ситуация… несколько неожиданна для нас обеих. И нам надо как-то к ней приспособиться.
Я отправила в рот ложку хлопьев, затем взглянула на Роско: распластавшись, как лягушка, он лежал у Кориных ног, вытянув морду на передние лапы.
— Несомненно.
— Самое главное — по крайней мере для меня и Джеми — это чтобы ты обвыклась здесь и в школе. Устоявшийся порядок — первый шаг к нормальной жизни.
— Я не младенец и не нуждаюсь в режиме, — возразила я.
— Ты не поняла, я просто хочу сказать, что нужно действовать постепенно. Конечно, не все пойдет гладко, но очень важно, чтобы мы признали право на ошибки и научились извлекать из них пользу.
Я подняла брови и хмыкнула. Может, потому что мой организм все еще работал в режиме самосохранения, слова Коры показались мне чересчур пафосными, словно цитата из книжки типа «Как найти подход к проблемному подростку». Как оказалось, я почти угадала.
— Думаю, тебе нужно поговорить с психологом, — продолжала Кора. — У тебя сейчас переходный возраст, и возможность обсудить…
— Нет, — твердо сказала я.
Она посмотрела на меня.
— Почему?
— Мне не нужен психолог. У меня все в порядке.
— Руби, это не только мое мнение. Шейна из приюта сказала, что беседа о сложившемся положении дел пойдет тебе на пользу.
— Шейна из приюта общалась со мной не больше полутора дней. Ей-то откуда знать? — спросила я. — А от того, что мы будем сидеть и обсуждать прошлое, ничего не изменится. Не вижу смысла.
Кора глотнула еще кофе.
— На самом деле, — произнесла она сдавленным голосом, — некоторые люди считают, что психотерапия очень помогает.
Некоторые люди, подумала я, глядя, как сестра делает очередной глоток. Ну-ну…
— Собственно, я хочу сказать, что тебе ни к чему все эти хлопоты. Тем более я здесь ненадолго.
— Ненадолго? Что ты имеешь в виду?
Я пожала плечами.
— Через несколько месяцев мне исполнится восемнадцать.
— И что?
— Я стану совершеннолетней и смогу жить самостоятельно.
Кора откинулась на спинку стула.
— Ах да, у тебя это так хорошо получалось, — сказала она.
— Послушай, ты должна только радоваться, — произнесла я, стараясь перекричать экскаватор, который снова взревел, напугав задремавшего Роско. — Еще немного, и ты от меня избавишься.
Кора прищурилась.
— И куда же ты денешься? Вернешься в тот дом? Или у тебя есть деньги на новую квартиру?
У меня вспыхнули щеки.
— Ты не…
— А может, ты просто поселишься с мамой, где бы она ни была? — громко и нарочито театрально продолжила Кора, словно выступая перед аудиторией. — Наверняка у нее шикарные апартаменты с миленькой комнатой для гостей, которая уже готова к твоему приезду. Ты этого хочешь?
Экскаватор ревел еще громче, вгрызаясь все глубже и глубже.
— Ты ничего обо мне не знаешь, — бросила я. — Ничегошеньки!
— А кто в этом виноват?
Я открыла рот, чтобы ответить. Чего тут думать? Кто уехал и больше не возвращался? Кто перестал звонить, заботиться? Разве не она сумела все забыть об оставшейся в прошлом жизни, той, где я живу до сих пор? Но прежде чем слова сорвались с губ, я перехватила взгляд сестры. Она смотрела на меня с таким вызовом, что я засомневалась в истине, которую считала непреложной.
— Кора, послушай, — произнесла я, съев еще ложку хлопьев. — Я просто считаю, что тебе незачем переворачивать свою жизнь и жизнь Джеми. Живите, как жили раньше. В конце концов, я не ребенок, которого вы должны вырастить.
Выражение сестриного лица изменилось, сердитый колючий взгляд стал не то чтобы мягче, но немного отстраненнее. Как будто она вернулась в прошлое, оставаясь в настоящем. Она опустила взгляд на свою кружку с кофе, затем откашлялась.
— Да, конечно, — сказала она коротко.
Встала, отодвинув стул, и пошла к кофеварке — налить себе еще кофе. Я молча следила за ней. Стоя ко мне спиной, Кора заметила:
— Тебе нужна новая одежда. Хотя бы несколько вещей.
— Ну… — замялась я, посмотрев на свои джинсы, которые пришлось стирать на этой неделе дважды, и полинялую футболку, которую надевала, когда в последний раз была в школе Джексона. — У меня все есть.
Кора взяла сумочку.
— На сегодняшнее утро у меня назначена встреча, а Джеми должен быть дома, — сообщила она, вытащив несколько купюр и протягивая их мне. — Но ты можешь сходить в новый торговый центр, к нему можно пройти через сквер. Джеми тебе покажет, куда идти.
— Ты не должна…
— Руби, пожалуйста. — Ее голос звучал устало. — Просто возьми деньги.
Я взглянула на банкноты, потом на сестру.
— Ладно. Спасибо.
Она кивнула и, ничего не сказав в ответ, вышла из кухни, зажав сумочку под мышкой. Роско проводил хозяйку взглядом, затем переключился на меня и внимательно смотрел, как я разворачиваю купюры. Двести долларов. Ничего себе! Я подождала еще минуту, пока не убедилась, что сестра поднялась наверх, и только после этого сунула бумажки в карман.
Хлопнула дверь, и в кухню вошел Джеми, на пальце у него болталась пустая кофейная кружка.
— Доброе утро! — весело произнес он, явно довольный тем, как продвигается создание пруда, и подошел ко мне, по пути прихватив кекс из лежавшей на столе коробки. Роско вскочил и побежал за хозяином. — Что, девчонки, готовы к походу по магазинам? Кстати, не рассчитывай на короткую вылазку. Твоя сестра подходит к делу очень серьезно.
— Мы никуда не идем, — сказала я.
— Разве? — Он оглянулся. — Я думал, вы договорились. Выходной только для девочек, магазины, кафе, в общем, все такое.
Я пожала плечами.
— Кора сказала, что у нее важная встреча.
— Да? — Джеми бросил взгляд в мою сторону. — А… куда она пошла?
— Думаю, наверх.
Джеми кивнул и посмотрел в окно на экскаватор, который, громко сигналя, отъехал назад. Зять вновь взглянул на меня, немного помедлил, прежде чем выйти из комнаты, и через пару секунд я услышала, как он поднимается по лестнице. Роско потрусил было за ним, но у самой двери замер и повернулся ко мне.
— Давай иди отсюда, — сказала я. — Нечего тебе здесь делать.
Конечно, пес не согласился. Наоборот, когда сверху донеслись голоса Коры и ее мужа — наверняка обсуждали меня! — он подбежал ко мне, звякнув жетонами, и улегся у моих ног. Даже смешно: в таком огромном доме — и не нашлось места, где я могла бы побыть одна.
Через полтора часа я, одетая и с деньгами в кармане, вышла во двор, чтобы спросить у Джеми дорогу к торговому центру. Джеми разговаривал с каким-то мужчиной у соседского забора, рядом с большой и довольно глубокой ямой.
Сначала я решила, что это кто-то из строителей: с тех пор как к дому подогнали экскаватор, они все время торчали поблизости. Но едва я подошла ближе, мне сразу стало ясно — кем бы ни был этот человек, он зарабатывает на жизнь явно не физическим трудом.
На высоком загорелом незнакомце с седоватыми волосами были выцветшие джинсы, кожаные туфли и, похоже, кашемировый джемпер, на воротнике висели дорогие на вид солнечные очки. Беседуя с Джеми, он то крутил на пальце ключи от машины, то сжимал их в ладони — в-ж-ж-ж, дзынь, в-ж-ж-ж, дзынь.
— …решил, что вы роете до Китая, — расслышала я его голос, — или нефть ищете.
— Нет, мы копаем пруд, — ответил Джеми.
— Пруд?
— Точно. — Джеми сунул руки в карманы и оценивающе посмотрел на яму. — Экологически чистый и дружественный к окружающей среде. Никаких химикатов, все натуральное.
— И влетит в кругленькую сумму.
— Не совсем. Вернее, строительство пруда обойдется недешево, но это хорошее вложение капитала. Со временем он станет украшением двора;
— Ну если ищете, куда вложить деньги, — сказал его собеседник, еще раз крутанув ключи, — нам нужно поговорить. Есть у меня несколько проектов, которые вас заинтересуют, весьма перспективные. На самом деле…
— Эй, Руби! — перебил его Джеми. Он обнял меня за плечи и произнес:
— Блейк, это Руби, сестра Коры. Она будет жить с нами. Руби, познакомься, это Блейк Кросс, отец Нейта.
— Рад встрече, — улыбнулся мистер Кросс, протягивая руку. Хватка у него была уверенной и твердой, так, наверное, учат здороваться в школе предпринимательства: два раза встряхнуть руку визави, глядя ему прямо в глаза. — Я тут пытаюсь убедить вашего зятя, что лучше вложить деньги в хорошую идею, чем в землю. Разве не так?
— Э-э-э, даже не знаю, — замялась я под сочувствующим взглядом Джеми.
— Конечно, знаете! Это же элементарно! — возразил мистер Кросс.
Он рассмеялся, крутанул ключами и посмотрел на Джеми. Тот молча наблюдал за экскаватором.
— Кора сказала, что ты покажешь мне, как пройти к торговому центру, — обратилась я к Джеми.
— Торговому центру? — переспросил он. — А, понял. Пройдешь через сквер. Он чуть дальше по улице, справа. Там еще у входа большие булыжники.
— Мимо не пройдете, — вмешался мистер Кросс. — Там околачиваются жители всего города.
— Блейк, этот сквер — общественный. Он открыт для всех.
— Тогда зачем устраивать его в охраняемом частном жилом комплексе? — спросил мистер Кросс. — Послушайте, я тоже ратую за интересы общества, но из-за чего мы вообще здесь поселились? Только потому, что это место — эксклюзивное. Стоит открыть хотя бы часть его для всеобщего доступа, и вся исключительность пропадет.
— Не обязательно, — сказал Джеми.
— Да ладно вам! Вот ваш дом во сколько обошелся?
— Знаете, вообще-то это не… — Джеми явно чувствовал себя не в своей тарелке.
— Около миллиона, так? — настаивал мистер Кросс. Джеми вздохнул и перевел взгляд на экскаватор. — А за такие деньги у вас должно быть все, что пожелаете: чувство безопасности, соседи-единомышленники, эксклюзивность…
— Или пруд, — добавила я как раз в ту секунду, когда машина зачерпнула еще один ковш грунта и, отчаянно сигналя, подала назад.
— Что-что? — переспросил отец Нейта, приложив ладонь к уху.
— Ничего, — ответила я, заметив, как улыбается Джеми. — Приятно было познакомиться.
Мистер Кросс кивнул и вновь обратился к Джеми, а я попрощалась и зашагала через двор. По дороге остановилась у края ямы и посмотрела внутрь. Она выглядела гораздо глубже и шире, чем мне представлялось со слов Джеми. Я подумала, что, когда осуществляешь свои замыслы, в процессе многое может поменяться. Впрочем, кто знает, может, смысл заключается именно в переменах?