149363.fb2 Шедоудейл (Трилогия Аватар - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Шедоудейл (Трилогия Аватар - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

"Любезный Ярбро", - сказал Морнгрим. "Ты припоминаешь нашу беседу, касающуюся слишком усердной службы и соответствующего поведения?"

Ярбро сглотнул. "Но милорд, они выглядят как бродяги! У них нет ни золота, ни припасов, они пришли в город пешком, и единственный документ по которому можно определить их личности, жалкая бумажка, которую они наверняка украли!"

"А как было, когда мои люди нашли тебя на окраине Миф Драннора две зимы назад?"

"Это другое дело", - сказал Ярбро.

Морнгрим вздохнул. "Мы с тобой еще поговорим".

Ярбро кивнул и затем вместе с остальными стражниками покинул комнату. Келемвор был рад уходу солдат. Было бы действительно трудно объяснить почему они представились не своими именами, чтобы получить доступ к башне, и чтобы не пробудить подозрений они были бы вынуждены пользоваться чужими именами.

Старый воин встал рядом с Морнгримом. Когда Ярбро прошел мимо воина, Келемвор и старик обменялись взглядами. Затем оба усмехнулись. "Это Майхер Хавскгард, исполняющий обязанности капитана гвардии".

Турбанд вздрогнул. "Исполняющий обязанности капитана гвардии? А что случилось с прежним?"

"Я предпочел бы не распространяться на эту тему, пока я не выясню ваших намерений", - сказал Морнгрим, отворачиваясь. "Что случилось с вашим отрядом?"

Все кроме Адона подались вперед, и выдали одновременно шесть версий того, что они видели. Морнгрим потер свои уставшие глаза и посмотрел на Хавскгарда.

"Достаточно!" - крикнул Хавскгард, и в комнате тотчас воцарилась тишина.

"Ты", - Морнгрим указал на угрюмого человека со шрамом на лице. "Я хочу услышать твою версию". Адон шагнул вперед, затем поведал о событиях происходящих в Королевствах, использовав при этом столь мало слов, сколь это было возможно. Морнгрим прислонился к своему трону и нахмурился.

"Вы должно быть заметили те меры предосторожности, которые мы уже приняли", - сказал Морнгрим. "Я боюсь, что через несколько дней Шедоудейл может оказаться в осаде". Морнгрим посмотрел на Турбанада. "Отвечая на твой предыдущий вопрос, могу сказать, что старый капитан был заслан в Зентил Кип и едва не погиб, добывая эту информацию. Он находится в своем жилье, восстанавливаясь после ранений".

"Хавскгард отведет вашу делегацию к Эльминстеру сразу после завтрака. На сегодняшнюю ночь вы мои гости". Морнгрим зевнул. "Сейчас, если вы не против, я бы отправился спать. Мы поговорим утром".

Затем каждого из путешественников отвели в свою комнату, где их поджидали теплые ванны и мягкие кровати. Миднайт вышла, чтобы подышать воздухом, и после прогулки в окрестностях башни, вернулась в комнату, чтобы заняться изучением заклинаний. Но когда она приоткрыла дверь, то услышала легкий всплеск. Кто-то находился в ее комнате, поджидая ее возвращения.

Она распахнула дверь и осветила комнату своим фонариком. Фонарик высветил крупного человека, выскакивающего из ванны и Миднайт испуганно вскрикнула. Человек подбежал к своим одеждам и оружию, сложенным в груду неподалеку.

"О боги", - пробормотал Келемвор, распознав названного гостя. "Миднайт".

Келемвор отряхнул себя, словно кошка, затем взял полотенце. Он вытер свою грудь, особенно осторожно, в том месте где остался, еще слегка болевший, порез от белого паука. Миднайт поставила фонарик на маленький столик, рядом с кроватью. Затем протянула руки. "Иди сюда, Кел. Я помогу тебе".

Даже в тускло освещенной комнате, она смогла разглядеть его довольную ухмылку.

В других комнатах Спиральной Башни, ночь проходила не столь мирно. Сайрика преследовали ночные кошмары смерти Бриона, который раз за разом прокручивались в его разуме, пока он спал. Множество раз Сайрик кричал и просыпался в поту. И каждый раз когда он возвращался ко сну, кошмар вновь возобновлялся.

В другой комнате Адон стоял у окна и разглядывал крыши Шедоудейла. По всему городу он видел шпили храмов, хотя его не волновало какому богу они были посвящены. Пришло утро, в его дверь постучала горничная по имени Нина, а он все еще продолжал стоять у окна. Она вошла и положила его одежду, которую он отдал слугам постирать.

"Скоро начнется завтрак, господин", - сказала она.

Адон не обратил на нее никакого внимания. Она подошла к нему и тронула за плечо. Она едва успела отпрыгнуть, когда он повернулся, желая нанести смертоносный удар. Поняв, что это была всего лишь горничная, он замер. Нина посмотрела в лицо жреца, затем почтительно отвернулась.

Для раненого сердца Адона, этот жест был хуже чем любой удар.

"Оставь меня", - сказал он, затем приготовился к завтраку.

Келемвор в это время стоял на другом конце коридора и слышал как жрец отпустил Нину. Внутренние шрамы Адона еще долго не заживут, подумал воин, поворачиваясь, чтобы постучать в дверь Турбанда.

"Завтрак уже почти готов", - сказал Келемвор, когда Турбанд наконец открыл дверь.

"Меня уже известили", - сказал лысый человек. "Ты можешь идти".

Келемвор прошел мимо воина и закрыл за собой дверь. "Мы должны поговорить...о тебе и твоих людях".

"Люди погибли", - сказал Турбанд и сел на кровать. "Таковы причуды войны". Турбанд бросил свой меч в дальний конец комнаты и посмотрел на Келемвора. "Я ухожу, Кел. Вогт и Исаак уходят со мной".

"Да, я ожидал этого".

Турбанд погладил свою лысину. "Я вернусь в Арабель и расскажу Мирмин Лхал о том, что видел. Я уверен, что она снимет обвинения".

"Обвинения? Я думал, что мы нужны всего лишь для допроса!"

Турбанд вздрогнул. "Я не хотел тревожить тебя", - сказал он. "Возможно я должен просто сказать ей, что вы мертвы. Ты предпочитаешь это?"

"Делай что хочешь. Но я пришел к тебе не за этим". Келемвор посмотрел на меч Турбанда, валяющийся в углу комнаты. "Ты винишь себя за то, что случилось в Паучьем Лесу".

"Это не важно, Кел. Все кончено. Кровь всего моего отряда на моих руках. Разве сможешь ты смыть ее своими утешительными словами?" Турбанд встал, прошелся к углу и поднял свой меч. "С таким же успехом я мог убить их собственными руками". Лысый человек равнодушно махнул мечом в воздухе, словно прогоняя прочь свои мысли. "К тому же", - тихо добавил он, - "На моей совести не только их смерть. И ты знаешь это".

Келемвор промолчал.

Лицо Турбанда исказила боль. "Я все еще вижу лица тех людей, которые умерли вместо меня - вместо нас, много лет назад, Кел. Я все еще слышу их крики". Турбанд замолчал и посмотрел на Келемвора. "А ты?"

"Иногда", - сказал Келемвор. "Мы выбрали жизнь, Турбанд, и это еще тяжелее, чем смерть. Но то, что случилось с нашими друзьями не имеет никакого отношения к Отряду Рассвета. Отряд не имел выбора, кроме как последовать за нами в лес. Если бы они остались на равнине, они бы все погибли, так и не получив шанса сражаться за свои жизни".

Турбанд отвернулся от Келемвора. "Почему тебя так занимает этот вопрос?"

Келемвор прислонился к двери и вздохнул. "Девочка - почти такая же как и Джиллиан - это она отправила нас в это путешествие. Ее звали Кайтлан".

Турбанд повернулся, чтобы посмотреть на Келемвора, но воин смотрел в пустоту, вновь переживая смерть Кайтлан.

"Она настояла на том, чтобы пойти с нами, и она погибла, хотя я должен был защищать ее".

"И ты чувствуешь, что это твоя вина", - сказал Турбанд.

Келмвор глубоко вздохнул. "Я лишь подумал, что тебе захочется поговорить о твоем отряде".

"Джиллиан", - спустя мгновение произнес Турбанд. "Она выглядела слишком молодой, чтобы отправляться на поиски приключений, ведь так?"

Келемвор покачал головой. "Я видел на дороге и более молодых".

Турбанд закрыл глаза. "Она была полна энтузиазма. Ее юность...вернула мне часть моей молодости. Я желал...нет, я нуждался в том, чтобы она была рядом со мной. Я был уверен, что смогу защитить ее".

В комнате наступило долгое молчание - оба воина думали о своих товарищах, некоторые из которых погибли давно, некоторые всего несколько дней назад. "Она сама решила пойти с тобой", - наконец произнес Келмвор и повернулся, чтобы уйти.

"А я решил, что покину Шедоудейл, прежде стану мертвецом", - тихо произнес Турбанд. "К полудню меня уже здесь не будет ".