149529.fb2 Эффект Лазаря (Пандора - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 103

Эффект Лазаря (Пандора - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 103

"Дирижаблики не дадут вам утонуть, - сообщили щупальца. - Не страшитесь. Что за дивный день! Что за дивные неожиданности явились к нам как благословенный дар Корабля!"

Бретт понемногу пришел в себя и обнаружил, что лежит на переплетении щупалец. Нагие люди один за другим входили в люк. До чего эти гости громадные! Кое-кому из них даже пришлось пригнуться в коридоре. Паниль, точно так же ухваченный щупальцами, выглядел ошалевшим. Он махнул рукой, указывая прибывшим дорогу к рубке.

- Часть из вас может пройти в грузовой трюм вот по этому коридору, сказал Бретт.

Люди послушно двинулись туда, куда их направили. Казалось, они еще не оправились от шока пробуждения в щупальцах дирижабликов.

- Нас сносит по направлению к станции, - сообщил Паниль и указал на край черной скалы, видимой через открытый люк. Явственно слышался шум прибоя у подножия станции.

- Гэллоу! - воскликнул Бретт.

Едва он открыл рот, как щупальце соскользнуло с его плеча. Паниля тоже отпустили. Вокруг них по-прежнему толпились молчаливые пришельцы. А в щупальцах дирижабликов виднелись новые. Бретт стал пробираться к рубке, поминутно извиняясь и то и дело ощущая прикосновение пытающихся посторониться людей.

Рубка не была так переполнена, как коридор. Вокруг носилок, на которых лежал Тедж, оставалось пустое пространство. И там, где возле пульта сидели Скади и Карин, тоже было свободно. Щупальца плотно залепили сверху плазмаглас, оставив только маленькие окошки для обзора. Станция приближалась, шум прибоя становился все громче.

- Келп совсем окружил станцию, - сказала Карин. - Посмотрите! Не осталось ни одного свободного местечка!

Один из прибывших, мужчина настолько высокий, что макушка его касалась потолка рубки, подошел и глянул в маленькое окошко, оставленное щупальцами. Потом он выпрямился и посмотрел на перепонки между пальцами Скади, на такие же перепонки у Карин. Потом уставился на огромные глаза Бретта.

- Господи помилуй! Если мы станем заводить детей на этой планете, они что же, будут вот такими уродцами?

Сначала Бретт обратил внимание на акцент этого человека - и лишь потом на его слова. Этот человек и на морян, и на островитян смотрел с одинаковым отвращением.

Потрясенная Карин взглянула на Бретта, а затем на толпящихся в рубке огромных людей. Выражение тупой отстраненности мало-помалу покидало их лица, так странно похожие. Карин удивилась: как эти люди могут различать друг друга... разве что по цвету кожи. Они же все одинаковые!

И тут ее осенило: перед ней нормальные люди с Корабля... Нормальные! Она со своим маленьким ростом и перепонками между пальцами - она сама была отклонением от нормы.

О Корабль! Как же эти люди отреагируют на таких, как судья Киль или Твисп с его длинными руками? Что они скажут при виде капеллан-психиатра?

Судно стукнулось о камень, потом еще и еще раз. Приподнялось в последний раз и легло днищем на твердую сушу.

- Прибыли, - произнесла Скади.

- И нам придется как-то разбираться с ДжиЛааром Гэллоу, - сказал Паниль.

- Если келп уже не разобрался с ним, - добавила Карин.

- Как знать, что он сделал, - вздохнул Паниль. - Боюсь, что Твисп был прав. Ему нельзя доверять.

- Но он может быть чертовски убедительным, - возразил Бретт, вспоминая прикосновение щупалец возле люка.

- Вот поэтому он и опасен, - заключил Паниль.

Гибель они на себя навлекли

святотатством,

безумцы, съевши быков Гелиоса,

над нами ходящего бога,

день возврата у них он похитил.

Гомер, из корабельных архивов*

______________

* "Одиссея", песнь 1, 1-й день (пер. В.А.Жуковского).

Твисп слышал, как на дне каменной чаши переговариваются люди Гэллоу; нервозность их разговоров помогла ему осознать силу его собственной позиции. Гэллоу привел его сюда по узкому проходу, вырубленному в толще скалы и ведущему на плоскую смотровую площадку, которая нависала над морем с юго-восточной стороны станции. Лицо рыбака овевал ветерок.

- Здесь я когда-нибудь возведу резиденцию моего правительства, - заявил Гэллоу, обводя рукой площадку.

Твисп оглядел равнину черного камня, сверкающего в свете двух солнц искрами минеральных включений. Он видел много дней, подобных этому: оба солнца в зените, море мягко перекатывается под покрывалом келпа - но никогда еще не смотрел с такой обзорной точки. Даже с самой высокой точки Вашона не открывался подобный вид - настолько приподнятый над твердой сушей и неподвижный.

"И здесь Гэллоу собирается строить?"

Твисп старался уловить обрывки доносящихся снизу разговоров, но он слышал лишь отдельные слова, произнесенные с той же нервозностью, которой было пропитано все кругом. Гэллоу тоже нервничал.

- Скоро опустятся гибербаки, - воскликнул он, - и я их заполучу!

Твисп окинул взглядом заросли келпа, припоминая слова Накано: "Ему нужна твоя помощь".

- И как вы собираетесь их заполучить? - невозмутимо спросил Твисп. Он даже не собирался напоминать о сомкнувшемся вокруг каменного столпа станции водорослевом лесе. Отсюда Твиспу показалось, что с тех пор, как они с Накано приплыли к станции, келп прибился к стенам еще теснее.

- При помощи аэростатов, - ответил Гэллоу, указывая на три полунадутых аэростата, ожидающих взлета. Моряне, работавшие с ними, казались единственными здесь живыми существами, совершающими что-то осмысленное.

- Конечно, нам бы пригодился ваш грузовоз, - добавил Гэллоу. - Я готов предложить многое в обмен на него.

- У вас есть грузовоз, - возразил Твисп. - Я видел его - он стоит на якоре вон там. - Он старался говорить хладнокровно, размышляя о том, сколько раз ему уже приходилось это делать, выторговывая за свой улов наилучшую цену.

- Мы оба знаем, что келп не пропустит наше судно, - ответил Гэллоу. Но если бы вы вернулись на борт вместе с Накано...

Твисп сделал глубокий вдох. Да, похоже на то, как он торговался с рыботорговцами, - но есть и существенная разница. Рыботорговцев можно уважать, даже если ты и они по разные стороны прилавка. А Гэллоу внушал Твиспу лишь отвращение. Твисп постарался не выдать своих чувств голосом.

- Я не знаю, что бы вы могли мне предложить, - сказал он.

- Власть! Долю власти над новой Пандорой!

- И все?

- Все?! - Гэллоу был искренне удивлен.

- Похоже, новой Пандора станет так или иначе. И я не нахожу, что вы имеете на нее особое влияние, - вот даже келп жаждет вашей крови.

- Вы не понимаете, - возразил Гэллоу. - "Мерман Меркантил" контролирует большую часть запасов продовольствия и его производство. Карин Алэ можно заставить следовать нашим указаниям, а ее акции...

- Карин Алэ вам не досталась.