149529.fb2 Эффект Лазаря (Пандора - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Эффект Лазаря (Пандора - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Вновь окинув взглядом наблюдателей, Роксэк подробно это объяснила. И почувствовала, что довольна, когда те склонили головы в знак согласия.

Все обитатели Пандоры станут

свободны, когда первые дирижаблики

поднимутся с поверхности моря.

Лозунг морянского проекта "Келп"

Пять ударов водяного барабанчика прозвучали, словно музыка, подымая Бретта вверх... вверх... вверх из недр сна, в котором он пытался прикоснуться к Скади Ванг, но так и не прикоснулся. Всякий раз он падал в глубину, подобную той, в которую погрузился, когда водяная стена смыла его с Вашона.

Бретт открыл глаза и узнал комнату Скади. Освещение было выключено, но его улавливающие малейшую частичку света глаза различили ее руку, которая высунулась из-под одеяла и шарила по стене в поисках выключателя.

- Немного выше и правее, - посоветовал Бретт.

- Ты видишь? - В голосе Скади звучало удивление.

Рука ее нашла наконец выключатель. Яркий свет залил комнату. Бретт глубоко вздохнул и потер глаза - от света они болели до самых висков.

Скади села на постели, прикрыв грудь одеялом.

- Ты видишь в темноте? - повторила она.

- Иногда это очень удобно.

- Тогда твоя скромность не такая твердокаменная, как я думала.

Она выскользнула из-под одеяла и натянула костюм в желто-зеленую вертикальную полоску. Бретт старался не смотреть, как девушка одевается, но глаза не слушались.

- Через полчаса у меня проверка инструментов, - сообщила Скади. - А потом я выплываю на дежурство.

- А что я должен сделать... ну, чтобы зарегистрироваться?

- Я о тебе уже доложила. Я освобожусь через несколько часов. Гулять не ходи: можешь заблудиться.

- Мне нужен проводник?

- Друг, - поправила она и вновь улыбнулась. - Если проголодаешься - еда вон там. - Девушка указала на нишу в противоположном конце комнаты. - Когда я вернусь, ты зарегистрируешься. Или за тобой кого-нибудь пришлют сюда.

Бретт обвел взглядом комнату, чувствуя, как она опустеет, когда Скади уйдет, и ему нечего будет делать.

- Ты плохо выспался? - спросила Скади.

- Кошмары, - ответил он. - Не привык я спать, когда не качает. Все такое... мертвое, такое тихое.

На смуглом лице девушки мелькнула улыбка.

- Мне пора. Раньше уйду - раньше вернусь. Люк захлопнулся, и тишина в маленькой комнате

оглушила Бретта. Он посмотрел на кровать, где спала Скади.

"Я один".

Он знал, что не сможет снова уснуть. Не сможет отвести взгляд от вмятины, оставленной телом Скади на второй постели. До чего маленькая комната - и почему она казалась больше, пока Скади была здесь?

Сердце его внезапно забилось быстрее, и чем чаще оно билось, тем сильнее у Бретта сдавливало грудь, когда он пытался вздохнуть поглубже.

Он выскочил из постели, оделся и принялся расхаживать от стенки к стенке, разглядывая комнату: мойка, краны, буфет с похожими на раковины штуковинами по углам, люк... все сплошь из дорогого металла, но все такое прямоугольное, такое жесткое. Блестящие серебристые краны были сделаны в виде дельфинчиков. Бретт потрогал их и стенку позади. Эти два металла были совершенно разными на ощупь.

В комнате не было иллюминаторов или смотровых щелей - ничего, откуда можно было выглянуть наружу.

В стенах, покрытых изображениями, напоминавшими келп, было прорезано лишь два люка. Бретт чувствовал, что его переполняет энергия, которую некуда девать.

Он убрал кровати и вновь зашагал по комнате. Внутри у него словно что-то кипело. Грудь сдавило сильнее, и целый рой черных пятен завертелся перед глазами. Вокруг нет ничего, подумал он, только вода. Громкий звон наполнил его уши.

Бретт распахнул внешний люк и выскочил в коридор. Он знал лишь одно: ему нужен воздух. Задыхаясь, он упал на одно колено.

Возле него остановились двое морян. Один схватил Бретта за плечо.

- Островитянин, - произнес он. В голосе его звучал живой интерес - и только.

- Спокойно, - сказал другой. - Ты в безопасности.

- Воздуха! - прохрипел Бретт. Что-то тяжело давило ему на грудь, и сердце колотилось все быстрей.

- Здесь полно воздуха, сынок, - сказал тот, что держал его за плечо. Вдохни глубоко. Прислонись ко мне спиной и вдохни глубоко.

Бретт чувствовал, что напряжение не отпускает. Позади послышался властный голос:

- Кто оставил "муть" в одиночестве? - Какая-то возня, затем возглас: Доктор! Сюда!

Бретт постарался дышать быстро и глубоко, но не смог, Из сведенного судорогой горла вырывалось хриплое сипение.

- Расслабься. Дыши медленней и глубже.

- Отнесите его к иллюминатору, - велел властный голос. - Куда-нибудь, откуда можно выглянуть наружу. Обычно это помогает.

Чьи-то руки подхватили Бретта под мышки. Его губы и кончики пальцев покалывало, словно от электрического тока. Над ним склонилось чье-то лицо этакое расплывчатое белое пятно.

- Ты когда-нибудь бывал внизу?

Губы Бретта беззвучно шевельнулись: "Нет". Он не был уверен, что сможет идти.

- Не бойся, - сказало пятно. - Это в первый раз часто случается. Все будет хорошо.

Бретт осознавал, что люди торопливо несут его куда-то по светло-оранжевому коридору. Чья-то рука похлопала его по плечу. Покалывание исчезло, черный рой перед глазами поблек. Несшие Бретта люди остановились, опустили его на палубу, затем усадили. В голове прояснилось, и Бретт увидел цепочку огоньков. Огоньки у него над головой были прикрыты пыльными футлярами. Внезапно их заслонила чья-то лохматая темноволосая голова Бретту показалось, что этот человек примерно одних лет с Твиспом.

- Ты чувствуешь себя лучше? - спросил он.