149529.fb2 Эффект Лазаря (Пандора - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Эффект Лазаря (Пандора - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

- Моей матери тоже было шестнадцать, - продолжала Скади. - Она все время занималась мной и была связана по рукам и ногам. Она не знала, что это такое - свободно путешествовать, как другие. Она старалась изо всех сил, и я очень многому научилась у нее. Но с другими детьми я не виделась, разве что случайно.

- Получается, что она лишилась молодости, а ты - детства?

- Да. Но жалеть об этом не стоит. Это единственная жизнь, которая мне знакома, и она мне нравилась. А теперь, когда я встретила тебя, она стала вдвое лучше. Но я не хочу пойти по стопам матери. Ни за что.

Бретт кивнул, взял Скади за руку и снова поцеловал. На сей раз они не обнялись, а лишь крепко держались за руки, и Бретт ощутил облегчение.

- Ты не сердишься? - спросила Скади.

- По-моему, я и вообще не смогу на тебя разозлиться, - ответил он. - А кроме того, впереди у нас много времени, чтобы получше узнать друг друга. И я хочу быть рядом, когда ты скажешь "да".

...Самосознание порой имеет

природу достигнутой цели, результата,

того, что совершается постепенно и

переживается мучительно.

К. Г. Юнг, из корабельных

архивов

Ваате снилось, что в волосы ей заползла какая-то пакость. Тварь щекотала затылок, хотя у нее и не было ножек, а потом пристроилась возле правого уха. Она была черной, скользкой и твердой, как насекомое.

Ваата слышала крики боли в этом сне - как и во многих других снах прежде - и перебросила их Дьюку, и вопли перекатились в сознание. Теперь Ваата узнала в некоторых голосах обрывки других снов. Она часто бывала в этой бездне. Там был и голос Скади Ванг - и тварь, заползшая в волосы Вааты, разинула кровожадные жвалы при звуках ее голоса.

Дьюк понимал, что Ваате эта тварь не нравится. Ваата корчилась и трясла головой, стараясь избавиться от насекомого. А тварь вцепилась крепко, захватила жвалами волосы и принялась откусывать их по одному. Ваата издала низкий утробный стон, похожий на кашель, и, выловив мокрого жучка в волосах, раздавила его.

Обломки просыпались из ее пальцев; послышались приглушенные вскрики. Дьюк внезапно почувствовал, что это приснившееся насекомое может оказаться и настоящим. Он на мгновение уловил исходящие от него мысли - полные ужаса человеческие мыслишки. Ваата устроилась поудобнее и принялась менять этот сон на другой, более приятный. Как всегда, она перенеслась в самые первые дни долины, которую ее народ называл Гнездом. Через пару мгновений она уже затерялась в густой растительности этого священного места, где была рождена. Эта долина была наилучшим местом, что могла даровать суша Пандоры, - и теперь она погребена в беспокойном море на глубине в добрую сотню метров. Но во сне все может быть иначе - а география снов была единственной, ведомой Ваате. Она думала о том, как хорошо опять ходить, и не позволяла себе вспомнить, что это только сон. Но Дьюк знал - он слышал те жуткие предсмертные мысли, и сны Вааты показались ему вдруг совсем иными, нежели прежде.

Неопределенность выбора - наша

возможность быть благословенными.

У. X. Оден, из корабельных

архивов

В тот краткий миг, когда последние лучи заката опускаются за горизонт, словно в море затушили горящий факел, Бретт увидел пусковую башню. Ее серая туша, словно мост, протянулась от моря до облаков. Бретт указал в ее сторону:

- Это она?

Скади нагнулась, всматриваясь в угасающие сумерки.

- Не вижу. Но приборы показывают, что до нее еще километров двадцать.

- Мы промешкали с Твиспом и этим типом, Теджем. Что ты о нем скажешь?

- О твоем Твиспе?

- Нет, о втором.

- У нас среди морян такие тоже попадаются, - фыркнула Скади.

- Тебе он тоже не понравился.

- Он нытик, а возможно, и убийца. Нелегко испытывать симпатию к такому человеку.

- А что ты думаешь о его рассказе?

- Не знаю. А что, если он все это совершил сам, добровольно, а команда выбросила его за борт? У нас нет оснований верить или не верить ему - мы услышали так мало, и притом все из его собственных уст.

Грузовоз скользнул вдоль ложа келпа, слегка замедлив ход, когда острые края подводных крыльев резанули густые заросли.

- Я не разглядела этот келп, - ахнула Скади. - Освещение слабое... какая же я растяпа!

- Это повредит судну?

- Нет, - покачала головой девушка, - это я повредила келпу. В будущем нам придется отказаться от таких судов.

- Повредила келпу? - удивился Бретт. - Как можно повредить растению?

- Келп не просто растение, - возразила Скади. - Это разумное существо на той стадии развития, когда... ну, это трудно объяснить. Ты бы решил, что я рехнулась, как этот Тедж, расскажи я тебе все, что знаю о келпе.

Скади уменьшила ход. Рев двигателей стих, и судно, соскользнув с очередной волны, закачалось на воде. Двигатели тихонько мурлыкали.

- Для нас опаснее прибыть на базу ночью, - сказала Скади. Алые огоньки на пульте управления включились автоматически, когда стемнело, и теперь, когда она взглянула на Бретта, на лице его лежали красные отсветы.

- Нам лучше подождать здесь до деньстороны? - спросил он.

- Можем погрузиться и пересидеть на дне, - ответила Скади. - Здесь всего-то шестьдесят фатомов глубины.

Бретт промолчал.

- Тебе бы не хотелось погружаться? - спросила она. Бретт пожал плечами.

- Здесь не встать на якорь - слишком глубоко, - продолжала Скади. - Но если мы будем следить за дрейфом, можно и обойтись. Здесь нам ничто не грозит.

- А рвачи?

- Они не смогут забраться внутрь.

- Тогда давай отключим двигатель и будем дрейфовать. Келп не даст нам уплыть далеко. Я с тобой согласен - нам и правда не стоит появляться там ночью. Нам нужно, чтобы нас все увидели, узнали, кто мы такие и зачем явились на башню.

Скади совершенно заглушила едва урчавшие двигатели, и во внезапно накатившей тишине оба услышали плеск волн о борт и слабое поскрипывание.

- Я забыл, далеко еще до базы? - спросил Бретт, вглядываясь сквозь сумрак в силуэт башни.