149599.fb2 Ящик Пандоры (Пандора - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 112

Ящик Пандоры (Пандора - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 112

- Знаете ли вы некоего Керро Паниля?

При звуках этого имени Ваэла шевельнулась и забормотала во сне, потирая обеими руками живот.

- Да, мы знаем Керро, - ответила Хали, убирая прибокс в футляр. - А что?

- Вы желали совершить посадку в любом месте, кроме Колонии, - ответил Биттен. - Теперь это возможно.

Ферри злобно покосился на динамик:

- Ты же говорил, что мы нигде больше не можем сесть!

- Я связался с Керро Панилем, - ответил автопилот. - Он заверил меня, что Колония уничтожена.

- Уничтожена? - Хали осела в кресло, потрясенная.

Ферри вцепился в подлокотники так, что у него пальцы побелели.

- Но ты запрограммирован на посадку в Колонии!

- Напоминаю: я - аварийная программа, - ответил Биттен. - Ситуация подпадает под определение аварии.

- Тогда где нам садиться? - спросила Хали, чувствуя, как зарождается в ней надежда. "Связался с Керро!"

- Паниль утверждает, что я могу совершить безопасную посадку в море близ поселения, называемого Редутом. Он готов провести нас к месту посадки.

Хали проверила ремни, удерживавшие Ваэлу в кресле, вернулась на место пилота и пристегнулась сама. Прямо перед ней, за плазмагласовым иллюминатором проплывал слепяще-яркий диск планеты.

- Они нашей смерти хотят! - пробормотал Ферри. - Сволочи!

- Желаете выбрать альтернативное место посадки? - осведомился автопилот.

- Да, сажай там, - распорядилась Хали.

- Это рисковано, - предупредил Биттен.

- Сажай! - рявкнул Ферри.

- При голосовом управлении данной программой необязательно повышать голос, - напомнил Биттен.

Ферри перевел взгляд на медтехника.

- Они нашей смерти хотят.

- Я слышала. Ты о чем?

- Мердок сказал, что мы должны приземлиться в Колонии.

Хали уставилась на него, взвешивая каждое слово. Или старик не понимает, что ляпнул?

- Так, значит, это подстава, - проговорила она. - Ты подстроил этот перелет.

Ферри, помаргивая, молча взирал на нее.

- Но ты отрезал Мердоку ухо, - вспомнила Хали.

Ферри оскалился в жуткой ухмылке.

- Он что-то сделал моей Рашель. Я знаю.

Хали скрестила руки на груди, пытаясь понять, что же старик недоговаривал. Взгляд ее упал на лазерный скальпель, торчащий в петлице наружного кармана комбинезона: тонкий стержень, таивший в себе жизнь или смерть.

"Ему приказали взять с собой оружие, на случай, если я кинусь на него!"

- Я все подстроил как случайность, - бормотал Ферри. - Но я знаю, они что-то сделали с моей Рашель. А грязные делишки за них делает Мердок. - Он кивнул Хали. - В Комнате ужасов. Там все и делается. - При словах "Комната ужасов" его передернуло. - Значит, нам полагалось спуститься в Колонию, а там уже пусто, - говорил старик. - Демоны, да... Здорово. Не понравилось им, что я про Рашель спрашивал.

Хали облизнула губы.

- Что... что такое Комната ужасов?

- Это в Первой. Там все ужасы-то и творятся. Это из-за Рашель, я знаю. А еще я слишком много пью. После Комнаты такое бывает.

- Коррекция принята, - перебил его Биттен.

- Что-что? - не понял Ферри.

- Говорит Биттен. Я принял от Керро Паниля данные для коррекции курса.

- Ты посадишь нас в море? - спросила Хали, внезапно испугавшись за свою пациентку.

- У берега. Паниль уверяет, что после высадки нам помогут.

- А что с демонами? - поинтересовался Ферри.

- Если вы подразумеваете местную фауну, то можете защищаться оружием из грузового трюма.

- Ты везешь... оружие? - переспросила Хали.

- Согласно грузовой декларации, в трюме находятся пищевые концентраты, строительное оборудование, медикаменты, комбинезоны и оружие.

Хали покачала головой.

- Я знала, что для выживания на нижстороне оружие необходимо, но не думала... что его производят на борту.

- А ты знаешь, что такое оружие? - Ферри посмотрел ей прямо в глаза.

Хали вспомнила уроки истории и солдат у лобного места.

- О да. Знаю.