149599.fb2 Ящик Пандоры (Пандора - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 98

Ящик Пандоры (Пандора - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 98

Ваэла шагнула к Ферри:

- Я хочу услышать это от тебя. Тебя Оукс оставил здесь за главного. Что происходит?

- Я... э-э... знаю об этом немного... - Ферри облизнул губы, покосился через плечо на Мердока.

- Хочешь сказать, тебе не положено об этом знать, - заключила Ваэла. Тогда расскажи что знаешь.

- Давайте не будем таким тоном, ладно? - перебил ее Мердок. - На полу, между прочим, лежит раненый. И не стоит нагнетать страсти по поводу этой злосчастной истории. - Он повернулся к наталю: - Доктор Узия, поскольку наши медтехники, похоже, оцепенели...

Хали посмотрела под ноги на зашевелившегося Андрита.

- Жить будет, - бросила Ваэла. - Я била не изо всех сил.

Хали уставилась на нее. Намек был ясен - Ваэла могла и убить своего противника. Медтехник запоздало нагнулась - осмотреть пострадавшего. Прибокс показал, что на шее останется синяк и, возможно, поражены отдельные нервы, но Ваэла была права - жить Андрит будет.

- Что случилось в Первой? - Ваэла обращалась к Мердоку.

- Э-э... сходный искусственный феномен. Ты - первый встреченный нами естественный пример.

- Естественный пример чего? - процедила Ваэла.

- Отсасывания энергии из... окружающих.

Ваэла прожгла его глазами. Что он бормочет? Она уже шагнула вперед, но Хали удержала ее. Ваэла развернулась так резко, что едва не сбила медтехника с ног. Хали отдернула руку.

- Ваэла, погоди. Я начинаю понимать.

- Понимать что?

- Они винят тебя в том, что болеют дети.

- Меня? Почему? - Она снова повернулась к Ферри: - Объясни.

Мердок открыл рот, но Ваэла хлестнула его взглядом.

- Не ты! Он.

- Ну, Ваэла, успокойся, - пробормотал Ферри. - Это все злосчастная ошибка...

- Какая еще ошибка, пьяная твоя харя?! Ты это подстроил. Ты пригласил Андрита. Ты знал про спираль на карте. Что ты задумал?

- Не смей со мной разговаривать таким тоном! - взвился старик. - Это моя...

- Если ты немедленно не объяснишь, что тут творится, это будет твоя смерть!

Взгляд Хали был прикован к Ваэле. Что с ней случилось? Мердок стоял очень спокойно - никаких резких движений... Узия и Брулаги просто застыли.

- Только не угрожай мне, Ваэла, - умоляюще проныл Ферри.

"А она ведь вполне может его прикончить, если он не ответит, - подумала Хали. - Упаси нас Корабль! Что на нее нашло?"

Заговорила Узия - тихо, но голос ее властно колыхнул спертый воздух кабинета.

- Доктор Ферри, мы наблюдаем проявление инстинкта защиты потомства. Это глубинная психологическая реакция. Очень опасная. Поскольку рефлексы Ваэлы отработаны на нижстороне, я бы советовала вам ответить ей.

Ферри, как мог, вжался в кресло, облизывая губы.

- Я... э-э... твое пребывание на борту, Ваэла... тут возникли... э-э... скажем так - предрассудки....

- Например?

- Насчет тебя. Мы обследовали тебя с момента прибытия и .. э-э... так и не нашли ответа. Даже Корабль не в силах помочь. В чем бы ни крылась разгадка, Корабль пометил эти сведения "Секретно". Или... - Он бросил ядовитый взгляд на Хали, - нас отсылают к медтехнику Хали Экель.

Хали не смогла сдержать вздоха.

Ваэла резко обернулась к ней, и Хали внезапно осознала, что сама стала мишенью.

- Ваэла, клянусь, я не знаю, о чем он. Мое дело - защищать тебя и ребенка, а не причинять зло.

Ваэла коротко кивнула.

Андрит со стоном встал на колени. Ваэла одной рукой подняла его за ворот и швырнула на кушетку, едва не сбив Узию и Брулаги, с такой легкостью, что Хали затаила дыхание. "Да, она очень опасна", - подумала медтехник, выпуская воздух из легких.

- И когда Корабль отправил вас за ответом к Хали Экель? - В голосе Ваэлы клокотала расплавленная лава.

Андрит вдруг сложился пополам, и его стошнило. Никто даже не обратил на это внимания.

- Когда мы спросили, кто виноват в этом феномене - ты или твой ребенок, - признался Ферри.

Хали всхлипнула. Снова встали перед глазами трое умирающих на крестах, на вершине пыльного холма под жарким желтым солнцем. Что за дитя носила в себе Ваэла?

- Хали, - промолвила Ваэла, не оборачиваясь, - тебе это ничего не говорит?

- Как было зачато твое дитя? - спросила Хали.

Ваэла удивленно глянула на нее через плечо.

- Мы с Керро... Корабля ради, ты же знаешь, откуда берутся дети! Или ты думаешь, что мы поставили на субмарину аксолотль-бак?

Хали уткнулась взглядом в палубу. В легенде говорилось о непорочном зачатии - без участия мужчины. Божьей волей... Но то - легенда. Всего лишь миф. Почему же тогда Корабль направил искателей ответа к ней? Сколько раз после своего путешествия во времени Хали задавала себе один и тот же вопрос: "Что я должна была узнать?" Корабль говорил о священном насилии, и все, что выяснила Хали о лобном месте из архивов, только подтверждало эту мысль. "Священное насилие - и дитя Ваэлы?"

Беременная женщина не сводила с нее глаз.

- Ну, Хали?

- Быть может, твое дитя не привязано к этому времени. - Хали пожала плечами. - Я не могу объяснить, но ничего другого мне в голову не приходит.

Странно, но этот ответ Ваэлу, казалось, удовлетворил. Она глянула на Андрита, молча держащегося за голову, потом снова на Ферри.