152300.fb2
Тьельде. Тем лучше. Будь добра, принеси его мне.
Фру Тьельде. Ты уезжаешь... Сегодня, сейчас?
Тьельде. Да, с первым заграничным пароходом.
Фру Тьельде. Тогда торопись, а то опоздаешь.
Тьельде. Ты нездорова?
Фру Тьельде. Нет, нет!
Тьельде. У тебя приступ?
Фру Тьельде. Как всегда! Я принесу саквояж.
(Тьельде поддерживает ее, помогая подняться по лестнице.)
Тьельде. Я вижу, тебе нездоровится. Но ничего, все обойдется.
Фру Тьельде. Лишь бы у тебя все обошлось.
Тьельде. У каждого своя ноша.
Фру Тьельде (хватается за перила, он выпускает ее руку). А если бы мы несли ее вместе?
Тьельде. Тебе моих дел не понять, а у меня нет времени заниматься твоими.
Фру Тьельде. Я... знаю.
(Начинает подниматься по лестнице.)
Тьельде. Помочь тебе?
Фру Тьельде. Спасибо, не надо.
Тьельде (ближе к авансцене). Неужели она подозревает?.. Она всегда такая... При ней я совсем теряю мужество. Но выхода нет. Итак, прежде всего деньги. У меня где-то было золото.
(Бросается к конторке, открывает ее, пересчитывает деньги, вынимает их, подымает голову и видит, что жена сидит на ступеньках.)
Что с тобой, дорогая?
Фру Тьельде. Не знаю, мне вдруг стало худо. Но теперь прошло, я иду.
(Встает и медленно поднимается наверх.)
Тьельде. Бедняжка, она совсем больна!
(Овладев собой.)
Пять, шесть, восемь, десять — нет, мало. Что бы еще взять?
(Ищет.)
На худой конец у меня есть часы с цепочкой... Двадцать, двадцать четыре... маловато. Да, а бумаги! Они важнее всего.
(Вынимает бумаги, складывает на конторке.)
У меня земля горит под ногами. Что ж она не идет? Саквояж ведь уложен?.. Ох, сколько ей придется выстрадать, бедняжке. И все-таки меньше, чем если б я остался. Люди будут милосерднее к ней... и к детям. Да, и к детям тоже.
(Снова овладевает собой.)
Главное уехать, скорее, скорее уехать! Думать буду потом! Вот она!
(Громко, ласково.)
Помочь тебе?
Фру Тьельде. Да, пожалуйста, возьми у меня саквояж.
Тьельде (берет у нее саквояж, она медленно спускается вниз). Он, по-моему, стал тяжелее?
Фру Тьельде. Разве?
Тьельде. Мне придется уложить в него кое-какие бумаги.
(Идет к конторке, прячет деньги в карман и начинает складывать бумаги в саквояж).
Дорогая, откуда в саквояже деньги?
Фру Тьельде (медленно подходит к нему). Тут немного золота... Я отложила из тех, что ты давал... я думала, что, может, теперь тебе пригодятся.
Тьельде. Но здесь много денег!
Фру Тьельде (улыбается). Ты и сам не знаешь, как много мне давал.
Тьельде. Значит, ты все поняла, Нанна!
(Раскрывает объятия.)
Фру Тьельде. Хеннинг.
(Они рыдают обнявшись.)
(Вырываясь из его объятий, шепотом.)
Позвать детей?