152372.fb2 Вильгельм Телль - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Вильгельм Телль - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Штауффахер

Кто?

Аттингаузен

Что ж он ушел перед моей кончиной?

Штауффахер

Он о племяннике… За ним послали?

Вальтер Фюрст

Послали… И да будет вам утехой:Он наш теперь, всем сердцем, всей душой!

Аттингаузен

Вступился он за родину свою?

Штауффахер

Со смелостью героя.

Аттингаузен

Отчего жНе примет он мое благословенье?Сомненья нет, подходит мой конец.

Штауффахер

О нет, короткий сон вас подкрепил.Бодрее вы, и ясен стал ваш взор.

Аттингаузен

Страданье — это жизнь; оно утихло,Конец мученьям — и конец надежде.

(Заметив Вальтера Телля.)

Кто этот мальчик?

Вальтер Фюрст

Внук мой, сирота.Я вас прошу благословить его.

Гедвига с сыном опускаются перед умирающим на колени,

Аттингаузен

Я всех вас тут сиро́тами оставлю…О, горе мне, что в свой последний часЗакат моей отчизны я увидел!Ах, до таких дожить преклонных лет —И все надежды унести в могилу?

Штауффахер

(Вальтеру Фюрсту)

И он умрет с такой печалью в сердце?Не озарить ли нам последний часЛучом надежды?.. Благородный рыцарь,Воспряньте духом! Не совсем ещеПогибли мы, не вовсе беззащитны.

Аттингаузен

Но кто ж спасти вас должен?

Вальтер Фюрст

Мы же сами.Вот выслушайте! Дали три страныДруг другу слово выгнать всех тиранов.Союз на Рютли заключен, и клятвойВсе связаны. Мы перед новым годомНачнем борьбу. Ваш благородный прахВ земле свободной мирно опочиет.

Аттингаузен

О, повторите! Заключен союз?

Мельхталь

В один и тот же день должны поднятьсяВсе три лесных кантона. Все готово.И бережно хранится тайна всеми,Хоть тысячам доверили ее.Уже стоят над пропастью тираны,И дни их своеволья сочтены,Они исчезнут вскоре без следа.

Аттингаузен

А как же замки с крепкими стенами?

Мельхталь

В одну и ту же ночь они падут.

Аттингаузен

А рыцари к союзу не примкнули?

Штауффахер

Мы ждем от них поддержки, но союзуПока одни крестьяне дали клятву.

Аттингаузен

(медленно привстает в величайшем удивлении)

Как, без поддержки рыцарства крестьянинДерзнул подобный подвиг предпринять?О, если он в свои так верит силы,Тогда ему мы больше не нужны.В могилу можем мы сойти спокойно.Бессмертна жизнь… иные силы впредьК величию народы поведут.

(Кладет руки на голову стоящего перед ним на коленях мальчика.)

От головы, где яблоко лежало,Свет новой, лучшей вольности взойдет.Уходит старое — не то уж время,Среди руин жизнь сызнова цветет.

Штауффахер

(Вальтеру Фюрсту)

Каким огнем зажглись его глаза!Не жизни гаснущей последний проблеск,Но жизни новой это первый луч.

Аттингаузен

Вот едут рыцари из старых замковПрисягу дать на верность городамИ в Юхтланде и в Тургау, повсюду.Подъемлет Берн державную главу,И Фрейбург создает оплот свободы,Прилежный Цюрих граждан снаряжаетВ кровавый бой… И силы королейО вековые стены разобьются…

(Продолжает, как ясновидящий, все более и более вдохновляясь.)

Князей и рыцарей вдали я вижу.Они идут, сверкая сталью лат,Сломить отважных сыновей свободы[24]Борьба на жизнь и смерть! Кровавой сечейЗдесь не одно прославится ущелье.Вот, не щадя себя, с открытой грудью,На копья дерзко ринулся крестьянин[25]И брешь пробил — погиб дворянства цвет,И стяг победы подняла свобода.

(Взяв за руки Фюрста и Штауффахера.)

Держитесь вместе… вечно, нерушимо…Свобода одного — свобода всех.Дозоры на вершинах гор поставьте,Друг другу помогайте. И да будетСоюз ваш век… един… един… един…

(Откидывается на подушки; но, бездыханный, он еще держит их руки.)

Фюрст и Штауффахер некоторое время на него смотрят, затем скорбно отходят в стороны. Тем временем тихо собираются слуги. Они подходят, безмолвно выражая, кто сдержаннее, а кто сильнее, свое горе; некоторые становятся возле умершего на колени и плачут, склонившись над его рукой.

В продолжение этой немой сцены звонит колокол замка.

Руденц

(вбегая)

Он жив? Скажите, он меня услышит?

Вальтер Фюрст

(отвернувшись, указывает на умершего)

Отныне вы — глава наш и защитник,Другое имя носит этот замок.

Руденц

(увидев покойника, останавливается в глубоком горе)

О, боже!.. Так раскаянье моеНа несколько мгновений запоздалоИ радостью не будет для него?Я пренебрег его благим советом,Когда он жил… И вот его уж нет.Ушел навек, на совести моейОставив неоплатный долг!.. Скажите,Мой дядя умер в гневе на меня?

Штауффахер

Нет, перед смертью он о вас услышал…Отвагу вашу он благословил!

Руденц

(становится на колени возле покойника)

О доблестного рыцаря останки!Священный прах! Даю тебе обетЗдесь, над твоей остывшею рукою:Расторгнуты навек с врагами связи,Я к моему народу возвратилсяИ навсегда — швейцарец всей душой!..

(Встает.)

Оплакивайте в нем отца и друга.Но все ж, друзья мои, не унывайте!Он не одни владенья мне оставил.Нет, Руденц дух наследует его.И юность бодрая исполнит долг,Что хилой старости был не под силу…Отец почтенный, дайте вашу руку!И вы свою! Вы, Мельхталь, дайте вашу!Сомненья прочь! Не отводите глаз.Примите клятву и мои обеты!

Вальтер Фюрст

Дадим барону руку. Сердцем онВернулся к нам.

Мельхталь

Крестьян вы презирали.Чего ж теперь от вас мы вправе ждать?

Руденц

О, заблужденья юноши забудьте!

Штауффахер

(Мельхталю)

Единство — был умершего завет,Не забывайте!

Мельхталь

Ват моя рука!Крестьянское рукопожатье стоитНе меньше слова рыцаря. Притом —Что вы без нас? И мы — древней дворян!