152375.fb2
Что это он? С ума, что ли, сошел?
Э й н о (на авансцене. Пауза, затем разразился тихим смехом). Здорово! Честное слово, здорово! Не ожидал! Крепкий парень! Толк из него выйдет. (Идет, сталкивается с Косовым.) Товарищ Косов! Ну, как?
К о с о в (улыбается). Привык. Сначала ершился - дескать, не смеемся ли над ним? А теперь еще как командует! Вы бы посмотрели на него.
Э й н о. Спасибо. Я уж насмотрелся.
К о с о в. Надо полагать, все будет в порядке. Ну, я пошел, а то влетит еще от начальства. (Идет в палатку.)
Э й н о (покачивает головой, раздумчиво). Рискованно все-таки. (Уходит.)
К о с о в (рапортует). Товарищ караульный начальник. Свистал часовой с поста номер второй. Почудилось, что бродит кто-то около лагеря. Показалось ему, вроде тень. Ошибся, надо думать.
И р о д (вздрогнул). Где? С нашей стороны?
К о с о в. Нет, с той. С нашей-то некому быть. (Разряжает винтовку.)
И р о д. Ошибка, наверно... Чего ты... смотришь?
К о с о в. Что вы, товарищ командир! Это вы на меня смотрите. Я ничего.
И р о д. Ладно! (Старается улыбнуться.) Ночью всегда чепуха чудится. (Прислушивается, тревожно.) Кто там?
Входит старшина.
С т а р ш и н а. Значит, не спят, если голос подают. Я.
И р о д (встает, рапортует). Товарищ помощник дежурного по полку, начальник караула Иванов. За время моего дежурства в карауле и на постах все благополучно.
С т а р ш и н а (строго). Караул надо было выставить, товарищ карнач.
И р о д. В ночное время не выставляют.
С т а р ш и н а (улыбается). А я думал, вы не знаете. Ну, здравствуйте.
Здороваются.
Соскучился, дай, думаю, проверю. Лишний раз не мешает. Ведомость где? Ага! (Пишет несколько строк и расчеркивается.) Все в порядке! Ого! Командир дивизии проверял? Пароль спросил у него?
И р о д. А то как же?
С т а р ш и н а. Правильно. Ну, пока, товарищ карнач. (Уходит.)
К о с о в. Соснуть, что ли? Разрешите, товарищ карнач?
И р о д. Хорошо.
Косов ложится. Ирод садится за стол.
Из темноты появляется Ахмет, подползает к палатке.
Осторожно заглядывает.
А х м е т (делает знаки и тихонько свистит). Тиу, тиу!
Ирод быстро оборачивается, делает знак, что видел.
Ахмет отскакивает.
И р о д. Этот еще! (Нахмурился.)
М о ж а р о в. Вы чего, товарищ командир?
И р о д. Так. Пойду постою. Душно. (Выходит из палатки.) Ахмет, ты?
Ахмет подскочил к нему.
Иди обратно, покуда не видали.
А х м е т. Как же? Обещал, говорил...
И р о д. Обещал, а не пущу. Иди, Муртазы, нельзя.
А х м е т. Зачем нельзя? Пусти!
И р о д. Тебе говорят - нельзя! Поворачивай!
А х м е т. Обманул? Меня обманул? Пусти.
И р о д. Тише ты! Иди, иди.
А х м е т. Не надо! Сам побегу. Пусти, шайтан! (Хочет бежать.)
И р о д. Стой! Стой, говорят!
М о ж а р о в (выскакивает из палатки). Где? Куда? Стой! Держи его!
И р о д (держит упирающегося Ахмета). Бежать? Товарищ Можаров, давайте-ка его в палатку. Пусть посидит.
Все проснулись.
К о с о в. Муртазы! Бежать? Вот те здравствуйте! А еще винтовку получил! Куда тебя понесло?
А х м е т. На родину хочу. В степь...
М о ж а р о в. Вот оно что! Что ж, у тебя есть кто-нибудь там? Родственники?