152504.fb2 Драмы Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 113

Драмы Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 113

Кэрл

Будь проклятВовеки он, солгавший под присягой!

Мельвиль

Миледи Кэрл, словами не бросайтесь!

Кэрл

Я присягнуть перед судом готова,В лицо ему, предателю, скажу,Я прокричу об этом повсеместно:Невинна королева!

Мельвиль

Дай-то бог!

Явление третье

Те же. Бергоэн; потом Кеннеди.

Бергоэн

О Мельвиль!

Мельвиль

Бергоэн!

Бергоэн

(Маргарите Кэрл)

Налейте кубокВина для государыни! И быстро!

Кэрл уходит.

Мельвиль

Как? Или королеве дурно стало?

Бергоэн

Она тверда. Но плоть слабее духа.Пренебрегает пищею она,А впереди тяжелый, страдный путь!Так пусть же злобный враг кричать не будет,Что смертный страх ей обесцветил щеки,Когда иссякнут силы естества.

Мельвиль

(входящей кормилице)

Мне к ней идти?

Кеннеди

Сейчас придет сама…Вы смотрите как будто с удивленьем?В глазах вопрос у вас: к чему все это?Алмазы, утварь в день ее… успенья?О сэр! Мы долго здесь нужду терпели.Избыток нам вернула только смерть.

Явление четвертое

Те же. Еще две камеристки Марии, тоже в трауре, при виде Мельвиля разражаются слезами.

Мельвиль

Да, дорогие, вот мы и сошлись!Гертруда, Роземунда!

Вторая камеристка

От себяОна нас отослала. Хочет богуЕще раз помолиться…

В молчаливой скорби входят еще две женщины в черном.

Явление пятое

Те же. Быстро входит Маргарита Кэрл. Она вносит золотой кубок с вином и ставит его на стол; бледная и дрожащая, опирается на спинку стула.

Мельвиль

Что с вами, миссис? Вы в таком испуге!

Кэрл

О, господи!

Мельвиль

Что с вами?

Кэрл

Страх какой!

Мельвиль

Придите же в себя! Вы побледнели.

Кэрл

Когда я с этим кубком подняласьПо лестнице к площадке возле зала,Дверь распахнулась… и, взглянув в нее,Я увидала… Боже!..

Мельвиль

Что, миледи?

Кэрл

Весь зал до потолка обтянут черным,И черным же сукном обит помост,Чернеет плаха посреди, и рядомПодушка и отточенный топор,Сверкающий во мраке… А кругомСтоит толпа, теснясь у эшафота,И кровожадно ждет закланья…

Женщины

Боже!Умилосердись над несчастной леди!

Мельвиль

Сдержите слезы! Вот она идет!

Явление шестое

Те же. Мария. На ней белый праздничный наряд; на цепочке из мелких шариков — Agnus Dei, у пояса четки. В руке у Марии распятие, на голове диадема; большое черное покрывало откинуто назад. При ее появлении все расступаются, выражая ужас и скорбь. Мельвиль непроизвольно опускается на колени.

Мария

(со скорбным величием оглядывая окружающих)

Зачем стенать и слезы лить? Со мноюВозрадуйтесь, что близится конецМоим страданьям, — упадут оковы,Темница рухнет, и взлетит душаНа крыльях ангельских к свободе вечной.Вот в час, когда к сопернице надменнойЯ в плен попала, на печаль и муки,Позорные для вольной королевы,Уместны были слезы сожаленья.Целительна, ко мне приходит смерть,Суровый друг, чтоб черными крыламиСкрыть мой позор. Смерть в силах человека,Глубоко павшего, облагородить.Вновь на челе я чувствую корону,И гордости исполнена душа.

(Подходит к Мельвилю.)

Как? Мельвиль здесь? Не надо, друг мой! Встаньте!Вы к вашей государыне пришлиНа торжество ее, а не на смерть.Судьба мне шлет отраду, о которойИ не мечтала я. Не безраздельноМоей посмертной славой завладеютВраги мои. Один единоверецИ друг пришел увидеть мой конец.Скажите, как жилось вам, верный рыцарь,В чужой и неприветливой странеС тех пор, как вас отторгли от меня?Я с сокрушеньем думала о вас…

Мельвиль

Жилось бы сносно, если б не сознанье,Что я бессилен защитить тебя.

Мария

А как Дидье, мой престарелый кравчий?Но, верно, он давно уже почилСном вечным. Был он хил и стар годами.

Мельвиль

Он жив еще. Всевышний не избавилЕго от слез по юности твоей.

Мария

Ах, если б и другое счастье былоМне суждено: прижать перед концомК моей груди кого-нибудь из кровных.Но умираю я среди чужих,И только слуги обо мне поплачут.Вам, Мельвиль, я свою вверяю волюПоследнюю. Благословляю брата,Монарха христианнейшего, с домомЕго державным, дядю-кардиналаИ Генриха де Гиза, моегоДвоюродного брата. Также папеЯ шлю привет, наместнику Христову,Надеясь на его благословенье,И королю Испании, которыйМне помощь и возмездье обещал.Все это вы прочтете в завещанье.Я кое-что дарю им. Пусть бедныДары мои, меня не обессудят.

(Обращаясь к слугам.)

А вас опеке брата, короляФранцузского, вручаю. За Ла-МаншемВторое вы отечество найдете.И если вам последний мой заветСвященен, то оставьте этот остров!Пусть гордый бритт над горем не глумитсяИ униженьем тех, кто мне служил.Клянитесь же распятием Христовым,Что в день и час, когда меня не станет,Покинете злосчастный этот край.

Мельвиль

(прикладываясь к распятию)

Целую крест за них и за себя.

Мария

Все то, что мне, обобранной, осталось,Чем вправе я еще распоряжаться,Меж вами поделила я. Едва льОткажут мне в моей последней воле.И то, в чем я иду навстречу смерти,Я вам дарю. Не осуждайте строгоМеня за блеск земной при встрече с небом.

(Камеристкам.)

Вам жемчуг я и платья завещаю,Алиса, Роземунда и Гертруда;Вы молоды — наряды вам пристали.Ты, Маргарита, более другихВнимания достойна: оставляюТебя стократ несчастнейшей из всех.Что я не мщу тебе за злобу мужа,Легко усмотришь ты из завещанья.Тебя же, Анна верная моя,Ни золото, ни камни не прельщают.Тебе милее память обо мне.Прими платочек этот! Для тебяЕго я вышивала в дни невзгодыИ воткала в него немало слез.Ты мне глаза повяжешь им, когдаДойдет до этого. Услуги ждуПоследней от моей любимой Анны.

Кеннеди

О Мельвиль, нету сил моих!

Мария

Приблизьтесь!Приблизьтесь все — принять мое прости!

(Протягивает руку для целованья.)

Все один за другим падают к ее ногам и, обливаясь слезами, целуют ей руку.

Прощай же, Маргарита! Ты, Алиса!Благодарю за службу, Бергоэн!Твои уста горят, Гертруда! МногоМеня кляли, но много и любили!Достойный муж тебя да осчастливит, —Такому сердцу надобно любить!Ты, Берта, долю лучшую избрала,Возжаждав стать невестою Христовой!Но поспеши исполнить свой обет!Блага земные — ложь; тому примеромСудьба твоей монархини. Довольно!Простите все! Прощайте навсегда!

(Быстро отворачивается.)

Все, кроме Мельвиля, удаляются.

Явление седьмое

Мария, Мельвиль.