Драмы Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 146
(отворачиваясь)Да встаньте! Встаньте ж!Паррицида
Нет, прежде руку помощи подайте.Телль
Как вам помочь? Что вам людская помощь?Но встаньте… Пусть ужасно злодеянье —Вы человек… Я тоже человек.Телль безутешного не оттолкнет.Что в силах сделать — сделает.Паррицида
(подбежав, хватает Телля за руку)
Ах, Телль!Вы душу от отчаянья спасете.Телль
Да отпустите руку!.. Вам пора.Тут скрыться невозможно, вас настигнут.Надеяться нельзя вам на защиту…Где вы приют найдете?Паррицида
Я не знаю.Телль
Господь внушил мне вот какую мысль:В Италию спешите, к папе, в Рим!И там, у ног святейшего отца,Томящуюся душу успокойте.Паррицида
А если он предаст меня врагу?Телль
Что сделает — примите, как от бога!Паррицида
Но как пробраться в незнакомый край?Дороги я не знаю, и нельзя мнеПопутчиком к паломникам пристать.Телль
Я расскажу вам путь, запоминайте.Идите вверх и вверх навстречу Ройсу,Что мчится с гор потоком разъяренным.Паррицида
(с испугом)
Увидеть Ройс! Как в тот злосчастный день!Телль
Над пропастью тропа идет, крестамиОзначенная в память о погибших,Кто заживо лавиной погребен.Паррицида
Мне ужасы природы не страшны,Когда я муки сердца обуздаю.Телль
Вы у подножья каждого крестаМолитесь со слезами покаянья.И, счастливо пройдя дорогой грозной, —Коль в пропасть лютый вихрь вас не сорвет,Не похоронит снежная лавина, —Увидите весь в брызгах пены мост.И если он под бременем вины,Отяготившей вас, не рухнет в бездну,То мрачные скалистые воротаВам попадутся на пути. А дальшеОткроется веселая долина.Но поскорее проходите мимо, —Где мир царит, нельзя вам долго быть.Паррицида
О Рудольф! Рудольф! Царственный мой предок!Так бродит внук твой по твоей земле!Телль
Идя все вверх, придете к Сен-Готарду.Там вечные на высях есть озера;Они струями чистыми с небес,Как чаши, наполняются. ПрощайтесьС землею нашей тут. А вниз другой,В Италию, вас выведет поток…Слышатся звуки швейцарской пастушеской песни, исполняемой множеством альпийских рожков.
Чу! Голоса слышны. Прочь!Гедвига
(вбегая)
Где ты, Телль?Отец идет, а с ним толпа народаИз Ури, Унтервальдена и Швица…Паррицида
(закрывает лицо руками)
Среди счастливых — лишний я один!Телль
Жена моя, ступай, и подкрепитьсяДай страннику, и щедро наделиДарами в путь далекий и пустынный.Спеши! Идут.Гедвига
Но кто он?Телль
Все равно!А выйдет из дому, ты отвернись,Чтобы глаза про путь его не знали!Паррицида стремительно подходит к Теллю, но тот останавливает его движением руки и уходит. После того как они разошлись в разные стороны, сцена меняется.
Сцена последняя
В долине перед домом Телля и на возвышенностях, которые замыкают ее, стоят живописными группами поселяне. Другие еще подходят по высокой тропе вдоль берега Шехена. Вальтер Фюрст с обоими мальчиками, Мельхталь и Штауффахер идут впереди, другие теснятся за ними. Когда выходит Телль, все встречают его радостными кликами.
Все
Да здравствует наш Телль, наш избавитель!Пока передние толпятся вокруг Телля и обнимают его, появляются Руденц и Берта. Руденц обнимает поселян, Берта — Гедвигу. Во время этой немой сцены на горе играет музыка. Когда она умолкает, Берта выходит на середину круга.
Берта
Друзья мои! Сограждане! ПримитеМеня в свой круг. Я первая защитуНашла в стране свободы — и вверяюСвои права народу. ЗащищатьВы будете меня, свою гражданку?Поселяне
Стеною встанем, кровью защитим!Берта
Спасибо вам. Теперь я жизнь свою,Свободная, соединяю с ним.Руденц
Свобода всем рабам и крепостным!Все
(кричат; музыка возобновляется)
Свобода! Свобода! Свобода![250]Под звуки музыки занавес падает.
СТИХОТВОРЕНИЯ
Прощание ГектораПеревод Л. Мея
[251]
Андромаха
Для чего стремится Гектор к бою,Где Ахилл безжалостной рукоюЗа Патрокла грозно мстит врагам?Если Орк[252] угрюмый нас разлучит,Кто малютку твоего научитДрот метать и угождать богам?Гектор
Слез не лей, супруга дорогая!В поле битвы пыл свой устремляя,Этой дланью я храню Пергам.За богов священную обительЯ паду и — родины спаситель —Отойду к стигийским берегам.Андромаха
Не греметь твоим доспехам боле;Ржавый меч твой пролежит в неволе,И Приама оскудеет кровь;В область мрака ты сойдешь отныне,Где Коцит слезится по пустыне…Канет в Лету Гектора любовь!Гектор
Весь мой пыл, все мысли и стремленьяЯ залью волной реки забвенья,Но не чистый пламенник любви…Чу, дикарь у стен уж кличет к бою.Дай мне меч и не томись тоскою —Леты нет для Гектора любви.1780
Лаура у клавесинаПеревод В. Левика
[253]
Чуть коснешься ты струны послушной, —Чудо! — то, как статуя, бездушный,То бесплотный, молча я стою.Смертью, жизнью — всем ты завладела.Словно Филадельфиа[254], из телаДушу исторгаешь ты мою.Мир, как будто зачарован,К звукам сладостным прикован,Обрывая дней полет,Полноту блаженства пьет.Самый воздух, замирая,Чутко внемлет песням рая.Как меня твой дивный взор —Все пленяет звуков хор.Вот они, как в сладострастной буре,Гимном счастью вознеслись, —Так новорожденные, в лазури,Ангелы стремятся ввысь,Так из тьмы, где Хаоса[255] владенья,В грозовую ночь миротвореньяРоем огненных шаровИзвергались тысячи миров.Звуки льются, то журча украдкой,Словно ключ по гальке гладкой,То сильны, как бурный вал,Бьющий в твердь гранитных скал;Грозны, как гром, что в оркестр ураганаМощно врывается гулом органа,Смутны, как ветер веснойВ липовой чаще,Дышащий негой ночной,Томный, пьянящий.Горестны, как полный грустных пенейРопот сожалений в той ночи, где тениБродят, плача, где КоцитВолны слез в глухую даль стремит.Дева, молви! Не сошла ль ты с неба,Вестница возвышенная Феба?Не в Элизии ль возникТвой божественный язык?1781
РуссоПеревод Л. Мея
[256]
Монумент, возникший злым укоромНашим дням и Франции позором,Гроб Руссо, склоняюсь пред тобой!Мир тебе, мудрец уже безгласный!Мира в жизни ты искал напрасно —Мир нашел ты, но в земле сырой.Язвы мира ввек не заживали:Встарь был мрак — и мудрых убивали.Нынче — свет, а меньше ль палачей?Пал Сократ от рук невежд суровых.Пал Руссо — но от рабов Христовых,За порыв создать из них людей.1781
Счастье и МудростьПеревод Ф. Тютчева
С временщиком Фортуна в спореК убогой Мудрости летит:«Сестра, дай руку мне — и гореТвоя мне мудрость облегчит.Дарами лучшими моимиЕго осыпала, как мать, —И что ж? Ничем не насытимый,Меня скупой он смел назвать…София, верь мне, будем дружны!Смотри: вот горы серебра —Кинь заступ твой — теперь ненужный —С нас будет, милая сестра».«Лети! — ей Мудрость отвечала. —Не слышишь? Друг твой жизнь клянет —Спаси безумца от кинжала,А мне в Фортуне нужды нет…»1781
Величие мираПеревод М. Михайлова
[257]
Над бездной возникших из мрака мировНесется челнок мой на крыльях ветров.Проплывши пучину,Свой якорь закину,Где жизни дыхание спит,Где грань мирозданья стоит.Я видел: звезда за звездою встает —Свершать вековечный, размеренный ход.Вот к цели, играя,Несутся… Блуждая,Окрест обращается взорИ видит — беззвездный простор!И вихря и света быстрей мой полет.Отважнее! в область хаоса! вперед!Но тучей туманнойПо тверди пространнойЛадье дерзновенной воследКлубятся системы планет.И вижу — пловец мне навстречу спешит.«О странник! куда и зачем ты?» — кричит.«Проплывши пучину,Свой якорь закину,Где жизни дыхание спит,Где грань мирозданья стоит!»«Вотще! беспредельны пути пред тобой!» —«Межи не оставил и я за собой!..»Напрасны усилья!Орлиные крылья,Пытливая мысль, опускайИ якорь, смиряясь, бросай!