Испанский театр - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 101
Дон ЛуисЧто вы пристали?Прочь с дороги — или вам яГолову снесу!Косме
Ну, этоМало даст вам!Дон Луис
Можно выйтиИз терпенья и святому!Убирайтесь!(Толкает его.)
Дон Мануэль(в сторону)
Ну, вступитьсяМне пора — закончит храбростьТо, что хитрость начала.(Дону Луису.)
Кавальеро! Я хотел быЗнать, чем мой слуга мог вызватьВ вас досаду иль обиду,Что вы были с ним так грубы?Дон Луис
Отвечать считаю лишним.Никому в своих поступкахЯ отчета не даю!Дон Мануэль
Пожелай отчет иметь я,Несмотря на вашу гордость,Без него б я не ушел.Но вопрос мой, в чем тут дело,Что в вас вызвало досаду,Стоил вежливого тона.Город — вежливости школа,Не примите ж за обиду,Что приезжий будет долженПреподать ее урокТем, кто знать ее обязан.Дон Луис
Так, по-вашему, сеньор,Я не знаю?Дон Мануэль
Слов довольно.Шпаги пусть заговорят!Дон Луис
Верно!Дон Мануэль и дон Луис вынимают шпаги и дерутся.
Косме
Вот охота драться!Родриго (к Косме)
Что же, выньте вашу шпагу!Косме
Не могу никак, приятель,Ибо девственна она.Без законного обрядаОбнажить ее не смею.Появляются донья Беатрис, Клара и дон Хуан со слугами.
Донья Беатрис пытается остановить дона Хуана.
Явление пятое
Те же, донья Беатрис, Клара и дон Хуан со слугами.
Дон Хуан
Донья Беатрис, пустите!Донья Беатрис
Не пущу!Дон Хуан
Прошу, пустите:Брат мой с кем-то здесь дерется.Донья Беатрис
Горе мне!Дон Хуан (дону Луису)
Брат! Я с тобою!Дон Луис
Дон Хуан!.. Ах, как некстати!Ты не только помешал,Трусом делаешь меня ты.(Дону Мануэлю.)
Я один ваш вызов принял.Против вас теперь нас двое,Потому и прекращаюПоединок — вам понятно,Не из трусости. Прощайте!Честь моя не позволяетБиться при таких условьях,Да еще когда противникТак достоин и отважен.Честь имею!Дон Мануэль
Я ценюВаш поступок благородный.Но когда б у вас возниклоХоть малейшее сомненье,Я всегда к услугам вашим.Дон Луис
Честь имею!Дон Мануэль
Честь имею!Дон Хуан
Что я вижу? Что я слышу?Мануэль!Дон Мануэль
Хуан!Дон Хуан
Не знаю,Что подумать! Здесь дерутсяБрат мой и мой друг — егоЯ люблю не меньше брата.Но, пока я не узнаю,В чем тут дело…Дон Луис
Дело просто:Кавальеро заступилсяЗа лакея своего,Что назойливостью глупойРассердил меня — и только.Вот и все.Дон Хуан
Ну если так,То позволь его обнять мне:Это друг мой благородный,Милый гость, чьего приездаЖдет наш дом, — дон Мануэль!Подойди же, брат! СразившисьВ благородном поединке,Вы друзьями стать должны,Испытав друг друга доблесть.Так обнимемся!Дон Мануэль
Но раньшеДайте мне сказать от сердца:Восхищен я благородствомДон Луиса, и отнынеЯ его слуга.Дон Луис
Я друг ваш.Как я мог вас не узнать?Ваша смелость мне должна быПодсказать, кто вы…Дон Мануэль
От вас яПолучил урок хороший —Эту рану в кисть руки.Дон Луис
Лучше б ранили меня!Косме
Что за вежливая ссора!Дон Хуан
Так идем скорей — лечить вас!Дон Луис! Ты здесь останься,Чтобы донью БеатрисУсадить в ее карету.Ждет она — ты извинишьсяПеред нею за меня.В дом ко мне идем скорее,Он отныне ваш. Там помощьВам окажут…Дон Мануэль
О, не стоит!..Дон Хуан
Нет, идем!Дон Мануэль (в сторону)
Плоха примета,Что Мадрид обрызгал кровьюМой приезд.Дон Луис(в сторону)
Ах, как досадно,Что узнать не удалось мне,Кто такая эта дама!Косме(в сторону)
По заслугам получилМой хозяин эту рану:Пусть не будет Дон Кихотом.Дон Мануэль, дон Хуан со слугами и Косме уходят.
Явление шестое
Дон Луис, Родриго, донья Беатрис, Клара.
Дон Луис
Вот гроза прошла, сеньора,Время возвратит те розы,Что едва не погубило,Омрачивши беспокойствомБезмятежность красоты.Донья Беатрис
Где же дон Хуан?Дон Луис
Сеньора!Извинения он просит:Неотложный долг заставилПоспешить его отсюда,Чтобы раненого другаПроводить.Донья Беатрис
Ах!.. Умираю!Ранен?.. Дон Хуан?