152579.fb2 Испанский театр - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 122

Испанский театр - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 122

Донья Инеса

Пусть вы узнаете, сеньор,Где я живу, — что даст вам это?Но поступайте, как хотите.

Такон(Леоноре)

А я за чем пущусь в погоню?

Леонора

За чем?

Такон

За этой красотой.

Леонора

Попробуй. Только не догонишь.

Дон Фернандо

Такон, я ухожу за ними.

Такон

С ума сошел! О, силы неба!Где только женщина вмешалась,Там пропадешь наверняка.

Дон Фернандо

Не упускай меня из виду.

(Уходит за Инесой и Леонорой.)

Явление пятое

Такон.

Такон

Сеньоры! С этим человекомМученье! Да в сравненье с нимГерои рыцарских романовПустяк. Куда им до него!Описан ли подобный случайВ ученых книгах, в разных этихСказуемых и подлежащих?Ушел. А это что же? Небо!Опять тот самый чудодей,Который выкроить задумалИз нас неведомого Лопе,Идет ко мне, а с ним — не то чтоСтарик, а человек в летах.А звать его дон Педро? Ладно!Мне что? Дон Педро так дон Педро!

Явление шестое

Дон Педро, дон Дьего, Такон.

Дон Дьего

Я только что его оставилНа этом месте.

Дон Педро

Я не брежу?И это правда: Лопе жив?

Дон Дьего

Вот и слуга.

Такон(в сторону)

Готов потешить…

Дон Педро

Мой друг, так вы слуга у Лопе?

Такон

Вот странное обозначенье!У Лопе?.. У какого Лопе?Или похож я по манерамИ виду на слугу поэта?

Дон Педро

Вы поняли меня?

Такон

Конечно.

Дон Педро

Зачем же сразу не ответить?

Такон

Затем, что я служу, сеньор,Другому Лопе. Не поэтуЛопе де Вега, а другомуСеньору. Истый кавальеро.Его фамилия Лухан.

Дон Педро

Так обними меня скорее,Мой друг! Хозяин твой — мой сын.

Такон

Как, что я слышу? Значит, это —Дон Педро де Лухан?

Дон Педро

Да, друг мой.

Такон

Сто раз целую ваши ноги.

Дон Педро

Но где ж дон Лопе? Он ушел?

Такон

Он будет здесь через мгновенье.Так вы его отец?

Дон Педро

Ну, да.

Такон

Представьте: верю и не верю.

Дон Педро

В сомненье ты?

Такон

Его отец?

Дон Педро

Что, разве не похож?

Такон

Две каплиВоды. Он, значит, весь в отца.

Дон Педро

Кому же и судить об этом,Как не отцу?

Такон

Еще вернее,Когда об этом судит мать.

Дон Педро

Но почему же милый сын мойНе написал о том, что едет?И это после стольких летМолчания?

Такон(в сторону)

Что тут ответить?

Дон Педро

И оказавшись тут, в Мадриде,Как мог не броситься он сразуВ отцовский дом?

Такон

В отцовский дом?А это потому…

(В сторону.)

Осекся!Да просветит меня господь!Пропала с голоду смекалка.

(Дону Педро.)

Так вы не знаете, что было?

Дон Педро

Я? Нет.

Такон(в сторону)

А! Вот и вдохновенье!

(Дону Педро.)

То, что встречаете вы сына, —Ведь это чудо, милость неба.Ваш бедный сын забыл отца,Забыл родных, забыл знакомых,Забыл себя. Когда б не я,Он и домой бы не приехал.

Дон Педро

Но почему?

Такон

Вот скоро год,Как поступил я в услуженье.Ведь я и выходил его,Когда он заболел в Гаване.

Дон Педро

А что с ним было?

Такон

Страшный случай.Вот слушайте. Одним из следствийГнилой горячки был столбняк,А это вызвало явленьяТой мании — она известнаПо сочинениям Галена[161], —Когда больной теряет волю,И ум, и память. От болезниИ он все это потерял.Но так как денег было много,Он побывал на Филиппинах,Хоть он об этом и не помнит,И там дела большие делал:Он тысяч тридцать там зашиб,И там у них еще такогоНе появлялось кавальероБлестящего, и далекоМолва о нем распространилась.Так вот, с такими-то деньгамиОн мог лечиться. Мы призвалиШесть докторов к его постели.Придворных!..

Дон Педро

Что ты говоришь?Придворных докторов?